— Не могла бы ты дать мне свою чашу с орешками и рваную одежду, которую ты носишь, и забрать у меня взамен этот золоченый таз для мытья, мои украшения и мою одежду?
А старуха, которая была не в силах поверить в такую щедрость, ответила:
— Почему, о дочь моя, ты смеешься надо мной, бедной?
И Далайла сказала ей:
— Мои слова от сердца, о мать моя!
Тогда старуха сняла свою одежду и отдала ей. И Далайла оделась на скорую руку, взгромоздила на голову чашу с орешками, обмотала лицо рваной синей вуалью, испачкала руки грязью и вышла через дверь, у которой сидел ее муж-гуль. И, охваченная невероятным ужасом, она прошла мимо него, крича дрожащим голосом, как это делают уличные торговки:
— Каленые орешки, налетай! Жареный арахис для веселья!
И пока она проходила, не узнавший ее гуль почувствовал запах жены своей и подумал: «Как это возможно, что у этой старухи — торговки орешками — запах Далайлы? Ради Аллаха, я узнаю, в чем тут дело». И он крикнул:
— Эй, торговка! Эй ты, с арахисом!
Но поскольку на его оклик старуха даже не повернула головы, он сказал себе: «Зайду-ка я лучше в хаммам». И он встал и спросил привратницу:
— Почему госпожа, которую я тебе доверил, так долго не выходит?
И она ответила:
— Она выйдет с другими женщинами только к вечеру, когда все надушатся, украсят руки хной, а также расчешут и накрасят свои волосы.
И гуль успокоился и снова сел у двери. И он ждал там, пока все женщины не вышли из хаммама. И привратница вышла последней и закрыла хаммам. И тогда гуль сказал ей:
— Эй, что ты делаешь?! Ты что, собираешься запереть там госпожу, которую я тебе доверил?!
Она же отвечала:
— В хаммаме никого не осталось, кроме старухи — торговки орешками, — которую мы оставляем здесь спать каждую ночь, потому что у нее нет жилья.
При этих словах гуль схватил привратницу за шею, начал трясти ее и чуть не задушил. И он крикнул ей:
— О мерзкая сваха! Ты должна нести ответственность за госпожу, ведь я же просил тебя об этом!
А она ответила:
— Я отвечаю за одежду и обувь, я не отвечаю за женщин.
И тогда он еще сильнее стал трясти ее и еще крепче сжал ее шею, а она из последних сил закричала:
— О мусульмане, помогите!
И гуль начал ее избивать, и к нему со всех сторон стали сбегаться люди. А он кричал:
— Даже если бы это было на иной планете, ты должна вернуть мне ее, старая шлюха!
И пока это все, что случилось с привратницей хаммама и старухой — торговкой орешками.
Что же касается Далайлы, то с ней было вот что. Обманув бдительность гуля и выйдя из хаммама, она шла не останавливаясь, намереваясь добраться до родной стороны. И когда она уже ушла на большое расстояние от города, то нашла ручей, где вымыла руки, лицо и ноги, а потом подошла к стоящему неподалеку строению, это был дворец местного правителя. И она села под стеною этого дворца. А спустившаяся вниз по делам рабыня-негритянка увидела ее и поднялась наверх, чтобы рассказать об этом госпоже своей.
— О госпожа моя, — сказала она, — если бы не почтение и страх, которые я испытываю к твоей особе, я бы сказала не кривя душой, что на свете есть девушка красивее тебя.
И хозяйка ответила:
— Ну что ж, пойди скажи ей, чтобы она пришла сюда.
И негритянка спустилась и сказала Далайле:
— Пойди и поговори с моей хозяйкой, которая спрашивает тебя.
Однако Далайла ответила:
— Быть может, моя мать — черная рабыня, или мой отец — негр? С чего это я должна следовать за черной рабыней?
И негритянка поднялась наверх, чтобы передать хозяйке, что ей сказала Далайла. Тогда хозяйка послала белую рабыню, приказав ей:
— Пойди и позови эту женщину снизу.
И белая рабыня подошла к Далайле и сказала ей:
— Пойди, о госпожа моя, и поговори с моей хозяйкой там, наверху.
Но Далайла ответила:
— Я не белая рабыня, и я не дочь рабов, чтобы следовать за белой рабыней!
И та пошла рассказать своей хозяйке, как ответила ей Далайла.
Тогда хозяйка позвала своего сына, а это был царский сын, и сказала ему:
— Спустись и приведи сюда даму, которая находится внизу.
И молодой царевич, который по красоте был похож на звезду Сириус, когда она светит над морем, спустился вниз и сказал Далайле:
— О госпожа, будь так добра, пройди в гарем к царице, матери моей!
А Далайла на этот раз ответила:
— Я пойду с тобой, потому что ты царский сын, а я дочь султана.
И она стала подниматься по лестнице, а царевич следовал за нею.
Однако, как только он увидел, как Далайла поднимается по лестнице во всей своей красе, любовь пронзила сердце его.
В этот момент своего повествования Шахерезада заметила приближение утра и скромно умолкла.
А когда наступила
она сказала:
Но когда молодой царевич увидел, как Далайла поднимается по лестнице во всей своей красе, любовь пронзила сердце его. И Далайла оценила в душе своей красоту молодого царевича. И в свою очередь, госпожа царица, увидев Далайлу, сказала себе: «Слова рабыни верны. Она действительно красивее меня».
И после приветствий и обменов любезностями царский сын сказал матери:
— Я хотел бы жениться на ней, ибо ясно, что она принцесса царской крови.
И мать ответила ему: