Читаем У подножия Монмартра полностью

Вдоль мастерской, по уровню второго этажа тянулся узкий, крытый железом козырек. Уж поскольку я пришла, надо было использовать и этот шанс. Если я зайду на этот козырек, то смогу заглянуть в пустую квартиру. Не думая о возможной опасности, я пролезла под перилами и ступила на козырек. Каждую секунду я ожидала, что меня сейчас кто-нибудь окликнет, и не знала, что на это отвечу. Какая-то пожилая женщина удивленно воззрилась на меня, но промолчала и продолжила свой путь по тротуару. Наверное, она испугалась, что ей придется что-то делать в случае, если я вдруг упаду. Мне, однако, удалось благополучно добраться до первого окна, откуда была видна вся квартира. Действительно, она оказалась совершенно пуста. Не было никаких следов ни людей, ни вещей. Я медленно двинулась в обратный путь к лестнице, как к островку безопасности. Решила не смотреть под ноги, пока не дойду до лестницы и не окажусь в безопасности. Руки мои были мокры от пота, и это наполнило меня радостью. Значит, тяги к смерти у меня нет.

Добравшись до лестницы, я обернулась и, как ни в чем не бывало, оглядела бульвар. Страшный сценарий, который я себе нарисовала – что под лестницей, у меня под ногами, собралась группа людей, – к счастью, не оправдался. Но у входа в бакалейную лавку на противоположной стороне бульвара стоял какой-то человек в синей куртке и рассматривал меня в бинокль.

Мужчина, всего несколько секунд назад смотревший на меня в бинокль, стоял ко мне спиной, когда я вошла в его магазин. В нем пахло какими-то неизвестными мне специями.

– Добрый день.

Мужчина обернулся.

– Чем могу быть вам полезен в такую жару? – спросил он.

– Ну… я хотела бы кое-что разузнать о человеке, который живет в доме напротив.

– В доме напротив?…

– Да, в доме номер семьдесят восемь.

– Нет, к сожалению, я не могу вам этого сказать.

– Хорошо… Но, видите ли, я заметила, что вы смотрели на меня в бинокль.

Я поняла, что подошла к истине ближе, чем когда-либо. Маленький человек посмотрел на меня и удивленно вскинул брови.

– Это вы месье Белливье?

– Нет.

Человек произнес слово «нет» так отчетливо и многозначительно, словно отвечал на вопрос прокурора на судебном процессе, и ему было важно убедить всех присутствующих, что никогда, ни при каких обстоятельствах и ни за что на свете он не является человеком по имени месье Белливье. Он отрицал все так горячо, что я не стала спешить вычеркивать его из списка подозреваемых.

– Вы не знаете человека с таким именем?

Человек снова принялся все отрицать, на этот раз слишком уверенно для того, чтобы быть убедительным.

– Ну ладно, но вы стоите с биноклем и смотрите на меня. Вы всегда рассматриваете людей в бинокль?

Человек ненадолго задумался.

– Меня зовут Мансебо.

Я назвала ему свое имя.

– Почему для вас так важно знать, кто живет в квартире напротив? – серьезно спросил месье Мансебо.

У меня не было выбора. Если я хотела чего-то большего, то сейчас у меня появился на это шанс, но взамен мне надо было что-то дать этому человеку. Похоже, он тоже хотел мне рассказать. Он вдруг встал и взял в обе руки по скамеечке.

– Давайте сядем на улице и немного поговорим.

Он поставил одну скамеечку на привычное место, что было видно по следам на асфальте, но потом передумал и переставил ее. Он проделывал это трижды. Видимо, у него навязчивые идеи, подумалось мне. Я опустила на глаза темные очки и села рядом с ним. Было очень странно сидеть рядом с незнакомым человеком и смотреть на дом, в котором, возможно, проживал месье Белливье.

– Так мы не бросаемся в глаза, – пояснил месье Мансебо.

Я улыбнулась. Про нас можно было сказать все что угодно, кроме этой фразы. Два человека сидят под палящими лучами солнца и пристально рассматривают стоящее на противоположной стороне бульвара здание. Это, конечно, никому не бросается в глаза.

– Я расскажу, кто живет в доме напротив, если вы, мадам, в свою очередь расскажете мне, почему этим интересуетесь. Хорошо?

Он начал свой рассказ.

– Сапожника из мастерской зовут Тарик. Это мой двоюродный брат. Этаж над мастерской пустует, в чем вы, вероятно, уже и сами убедились. Раньше там находился аптечный склад, а сама аптека расположена дальше по бульвару. – Он немного помолчал. – Над пустующей квартирой живет некий Тед Бейкер, английский писатель. Он живет здесь со своей женой.

Он снова сделал паузу, и я поняла, что теперь наступила моя очередь рассказывать.

– Да, это, пожалуй, немного сложно… Понимаете, я несколько недель работала на какого-то человека, который назвался месье Белливье. Я никогда его не видела, но у меня есть документ, на котором проставлен его адрес, и… я решила прийти сюда и лично с ним встретиться.

Некоторое время мы сидели молча, но потом я решила вытянуть из собеседника еще немного информации.

– Не выполняет ли ваш кузен какое-то тайное задание, которое вам, возможно, неизвестно?

Месье Мансебо промолчал и опустил голову.

– Не знаю. Возможно. В последнее время мы отдалились друг от друга.

– Что вам известно о Теде Бейкере?

– Немного.

– Почему вы сразу ответили «нет», когда я спросила, не знаете ли вы, кто там живет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировая сенсация

Тайная родословная человека. Загадка превращения людей в животных
Тайная родословная человека. Загадка превращения людей в животных

Дорогой читатель, ты держишь в руках новую книгу палеоантрополога, биолога, историка и художника-анималиста Александра Белова. Основой для книги явилась авторская концепция о том, что на нашей планете в течение миллионолетий идёт поразительная и незаметная для глаз стороннего наблюдателя трансформация биологических организмов. Парадоксальность этого превращения состоит в том, что в природе идёт процесс не очеловечивания животных, как нам внушают с детской скамьи, а процесс озверения человека…Иными словами, на Земле идёт не эволюция, а инволюция! Автор далёк от желания политизировать свою концепцию и утверждать, что демократы или коммунисты уже превращаются в обезьян. Учёный обосновывает свою теорию многочисленными фактами эмбриологии, сравнительной анатомии, палеонтологии, зоологии, зоопсихологии, археологии и мифологии, которые, к сожалению, в должной степени не приняты современной наукой. Некоторые из этих фактов настолько сенсационны, что учёные мужи, облечённые академическими званиями, предпочитают о них, от греха подальше, помалкивать.Такая позиция отнюдь не помогает выявлять истину. Автору представляется, что наша планета таит ещё очень много нераскрытых загадок. И самая главная из них — это феномен жизни. От кого произошёл человек? Куда он идёт? Что ждёт нашу цивилизацию впереди? Кем стали бывшие люди? В кого превратились дети «Маугли»? Что скрывается за феноменом снежного человека? Где жили карлики и гиганты? Где обитают загадочные звери? Мыслят ли животные? Умеют ли они понимать человеческую речь и говорить по-человечьи? Есть ли у них душа и куда она попадает после смерти? На все эти вопросы ты, дорогой читатель, найдёшь ответы в этой книге.Иллюстрации автора.

Александр Иванович Белов

Альтернативные науки и научные теории / Прочая научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература