Крук встал.
– Вы мне очень помогли. Вы сказали мне то, что я хотел разузнать. Теперь берегите себя. Не общайтесь с прессой, что бы ни случилось, и не уходите отсюда никуда, пока не получите от меня известий. Не обращайте внимания на слова всех остальных, помните, что я однажды спас вам жизнь и продолжу стоять за вас, пока вы будете делать то, что я вам говорю.
Взгляд голубых глаз Зигрид тотчас изменился.
– Вы хотите сказать, что мне по-прежнему может угрожать опасность?
Крук удивленно уставился на нее.
– Ну а сами-то вы как думаете? – вполне логично спросил он. – Этот субъект так много и часто рисковал, что рискнуть еще раз ему труда не составит. Безопаснее всего вам, наверное, было бы в монастыре, но даже там он мог бы оглушить мать-настоятельницу и переодеться в ее мантию.
Выйдя в коридор, он снова нос к носу столкнулся с мадам Кислой Физиономией.
– Присмотрите за этой девушкой, – доверительно сказал он ей. – У нее очень незавидное положение.
Сестра-распорядительница словно не поверила своим ушам.
– Напротив, доктор высказывает в отношении ее очень благоприятный прогноз. Это обычное сотрясение вследствие удара или падения. В любом случае, койка нам понадобится как можно скорее. Во время налетов в больнице разбомбили одно крыло, и у нас очень мало мест для поступающих после несчастных случаев.
– Я вскоре за ней пришлю, – пообещал Крук. – Она не станет вас так долго обременять.
С этими словами он вышел на улицу.
Следующим пунктом назначения Крука стал дом «Падший лебедь». Уотсон сама встретила его в прихожей.
– Ой, мистер Крук! – Экономка выглядела несколько растерянной. – Я вас не ждала.
– А я ненадолго, – заверил он ее. – Мне нужно кое-что узнать.
Уотсон проводила его в гостиную, где мисс Флора в тот раз вела с ним разговор в довольно резких тонах.
– Боюсь, что уже слишком поздно, – сказала Уотсон, поворачиваясь и нервно сжимая пальцы. – Мисс Флора уехала.
– Вот как? – спросил Крук, приподняв рыжие брови. – Времени она не теряла.
– По-моему, она не могла примириться с тем, что дом достался мне, – пояснила Уотсон. – Мисс Флора была совершенно уверена в том, что тетушка завещает его ей.
– А она так этого хотела? – удивился Крук.
– По-моему, дело тут не в том, хотела или нет. Конечно, она всегда могла бы его продать. Но вот одно я точно знаю – она никогда бы не осталась тут жить после смерти тетушки. Она говорила, что ненавидит деревню.
– Какое самопожертвование с ее стороны оставаться здесь так долго, – предположил Крук.
– Думаю, ей бы не понравилось бросить мисс Керси после стольких лет. Конечно, сейчас, я думаю, она найдет себе работу. В том смысле, что она достаточно молода, и столько гражданских работают на военных заводах.
– Это верно, – согласился Крук. – А вы, кстати сказать, остаетесь здесь?
– О, да, я останусь, – сказала Уотсон. – В том смысле, что теперь в моем распоряжении весь дом. Я всегда хотела иметь свой дом, хотя и никак не ожидала получить его подобным образом. Мне будет здесь неплохо, я сдам несколько комнат.
– Вам бы начать прямо сейчас, пока сезон еще впереди, – заметил Крук.
Однако несколько похожее на лошадиное лицо Уотсон окаменело.
– Я не стану ничего тут делать, пока окончательно не разрешится загадочная история с мисс Керси, – заявила она. – Конечно же, очень надеюсь, что полиция раскроет дело как можно скорее. Все это так нервирует. И мне придется раздобыть еще несколько кроватей, но в таком уголке, как наш – не такой уж он и глухой, хоть мисс Флора и называла его глухоманью, – будет не очень трудно заполучить постояльцев. А питанием и закупками я занимаюсь давным-давно. Мадам была человеком особенным. Она не любила ничем разбрасываться.
– Вот и прекрасно, – заверил ее Крук. – А этот молодой, как его бишь? Он поможет вам начать дело?
– Мистер Грант? Ой, ну тут случились небольшие неприятности.
– Еще бы не случились, – добродушно буркнул Крук, усаживаясь, чтобы услышать продолжение. – До или после отъезда мисс Флоры?
– Ой, ну конечно, до. Она практически в приказном порядке выставила его за дверь.
– Довольно смело, не так ли, с учетом того, что это ваш дом?
– Похоже на то, что мисс Флора не смогла этого понять и спрашивала его, какие у него планы. А мистер Грант сказал: «Что мне мешает здесь остаться?» А она как-то злобно рассмеялась и ответила: «Нет, ровным счетом ничего». А потом продолжила, что всем известно, что он занимает пост на государственной службе и живет припеваючи. По-моему, это нехорошо, а по-вашему, сэр? Ведь нельзя говорить про джентльмена, который находится на госслужбе, что он вообще ничего не делает.
– Это вовсе не обязательно, – весело признался Крук. – Ну, а что же произошло дальше?
– Мистер Грант спросил: «Это же не доставит вам неудобств, если я останусь, коль скоро вы отправляетесь в Лондон?» А она чуть не кинулась на него и ответила в моем присутствии: «Вы так хорошо все рассчитали, верно? Сначала вы жили за счет моей тетушки, а теперь намереваетесь продолжать жить за счет ее экономки».