Читаем Убийство в поместье полностью

– Ты провела на том диване в комнате матери достаточно времени, чтобы заметить картину Леди Изабель, спрятанную среди всех остальных. Ты знала ее легенду и что, продав ее, ты обеспечишь себя на всю жизнь. И ты знала, что не можешь украсть ее, по крайней мере, пока твоя мать жива. Но если бы она умерла, картину внесли бы в журнал поместья, чтобы продать на благотворительном аукционе. Единственным способом вынести ее из дома законно, было спрятать ее. Ты годами прятала вещи, чтобы уберечь их от братьев. В одной из гостевых спален на третьем этаже была Библия, где ты прятала все самодельные украшения. Но это было слишком рискованно. И тогда ты вспомнила об «утерянном» ключе от старинных часов, из которого ты сделала кулон, как у твоей матери на фото.

Она показала фото Айрис, которое нашла в Библии. Кларисса, должно быть, так вдохновилась очарованием своей матери, что сохранила его и сделала собственное ожерелье, чтобы быть похожей на нее.

– Старинные часы с кукушкой идеально вписывались в твой план, – продолжила Лейси. – Они были из вашей детской, что значило, что один из вас унаследует их. И затем, когда они формально будут за пределами дома, тебе потребовалось бы лишь несколько секунд наедине с часами, чтобы открыть шкафчик и достать картину.

– Составив план, тебе нужно было лишь воплотить его. Но была одна проблема. Ты была слишком трусливой, чтобы убить мать собственноручно. В конце концов, ты любила ее. Ты любила ее, даже несмотря на то, что никогда не чувствовала ее любви. Ты не агрессивный человек. И тут появился Генри. Ты хитростью заманила его в игру. Ты все подстроила: убедила отчаянного, непостоянного брата попросить денег, хотя знала, что он получит отказ, знала, что это выведет его из себя, и он ударит мать, потому что ты видела это раньше. Ты знала, что она очень слаба и не переживет падение. В твоем понимании это едва ли можно было назвать убийством, верно? Всего лишь небольшой толчок с печальными последствиями. Когда дело было сделано, ты вышла из комнаты, – притворившись потрясенной, я полагаю, – достала ключ и спрятала картину в часах. Вы обеспечили друг другу алиби на время убийства. А ключ? Что ж, он покинул дом вместе с тобой, Кларисса, на цепочке вокруг шеи.

Суперинтендант Тернер сделал шаг вперед.

– Давайте не будем усложнять, – сказал он Клариссе, протянув руку. – Ключ.

Кларисса замерла. На мгновение показалось, что она может отказать, и Лейси напряглась, не желая становиться свидетелем того, как полиция применяет против женщины силу. Но, видимо, она проделала такую тщательную работу для раскрытия Клариссы, что женщина наконец глубоко вздохнула и потянулась руками к задней части шеи.

– Мисс Арчер, – сказал ее адвокат. – Советую вам не предпринимать сейчас никаких действий.

Ох, да бросьте, Гэс, – огрызнулась она. – Все кончено.

Она расстегнула замочек и сняла одно из многочисленных ожерелий, которые были на ней. Она показала его всем присутствующим. На цепочке, качаясь, словно маятник, блестел небольшой серебряный ключ. Она опустила его на протянутую ладонь суперинтенданта Тернера.

Детектив бросил на Лейси взгляд, в котором читалось: «Надеюсь, ты не ошибаешься».

Он подошел к часам и повернул ключ в отделении снизу. Небольшая дверца открылась. В маленьком углублении среди неработающих шестеренок и механизмов лежала знаменитая миниатюрная картина Леди Изабель.

Казалось, комнату покинул воздух.

Бен смотрел переполненными болью глазами то на сестру, то на брата.

– Как вы могли? – запинаясь, произнес он.

Генри вспылил.

– У меня не было славы, которая помогла бы мне открыть свой бизнес, как у ВАС ДВОИХ! Мать скрывала меня от прессы. Никто даже не знал о моем существовании! Вы знаете, скольких возможностей это меня лишило? Она сделала все, чтобы у меня ничего не получилось!

Бен стиснул зубы.

– Это не мать заставила тебя спустить все деньги на игральные автоматы! У тебя было столько же возможностей, сколько у меня и Клариссы.

Суперинтендант Тернер подошел к Генри и надел на него наручники. Старший следователь Льюис сделала то же самое с Клариссой.

Когда двоих детей Айрис вели к двери, Найджел сорвался и закачал головой.

– Айрис лишь хотела скрыть тебя от прессы ради твоей защиты, – сказал он Генри. – У нее был отдельный счет, чтобы оплатить твою реабилитацию, когда ты будешь готов.

Генри выглядел потрясенным.

Когда детективы ушли, суперинтендант Тернер обернулся и посмотрел на Лейси.

– Отличная работа, мисс Дойл. Я донесу до общественности, что вы не причастны к убийству Айрис.

Лейси с облегчением кивнула.

Все закончилось.

Сидящий за столом Бен зарыдал.

Лейси не понравился этот мужчина с первого взгляда, но сейчас она не испытывала к нему ничего, кроме сочувствия. Его родные брать и сестра предали его. Он потерял мать. От этого у нее разрывалось сердце.

Она посмотрела на картину, лежавшую в скрытом отсеке.

– Что вы планируете делать с картиной? – спросила Лейси Бена. – Теперь она ваша. Вы честно ее купили.

Она поднял полные слез глаза.

– Отдам в музей. Как и хотела мама.

Найджел выглядел изумленным.

– Откуда вы знаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Уютный детектив о Лейси Дойл

Убийство в поместье
Убийство в поместье

Тридцатидевятилетняя Лейси Дойл, недавно пережившая развод, нуждается в кардинальных переменах. Ей необходимо уволиться, уйти от ужасной начальницы и оставить Нью-Йорк с его суетой. Вспомнив свою детскую мечту, она решает бросить все и повторить любимые выходные из детства в милом приморском городке под названием Уилдфордшир, в Англии.Уилдфордшир оказывается именно таким, каким Лейси запомнила его: с неподвластной времени архитектурой, мощеными улочками и чарующей природой на расстоянии вытянутой руки. Лейси не хочет возвращаться домой и спонтанно принимает решение остаться, чтобы попытаться воплотить детскую мечту в реальность: открыть собственный антикварный магазин.Лейси наконец чувствует, что в ее жизни все становится на свои места, пока ее новую известную клиентку не находят мертвой.Поскольку Лейси новенькая в городе, все подозревают ее, и только она может очистить свое имя.Новый бизнес, немезида в лице женщины из магазина по соседству, кокетливый пекарь из кондитерской напротив и дело, которое нужно раскрыть, – неужели такой Лейси представляла свою новую жизнь?

Фиона Грейс

Детективы

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы