Однажды Кэтрин пришла к нам с подругой. Абигайль – так её звали – я помнила ещё по пансиону, куда она приходила брать уроки музыки у мисс Сноу. Это была маленькая робкая девчушка, похожая на воробушка. Несколько раз я видела её в городском сквере. Как правило, она чинно сидела на скамейке рядом с няней, посматривая на играющих девочек, но не решаясь к ним присоединиться. Чтобы немного её ободрить, я подарила Абигайль серебряный колокольчик. Он звучал очень нежно и умел вызванивать пару простеньких мелодий. Через неделю дела опять привели меня в центр, выдалась свободная минутка, и я решила прогуляться по скверу. На соседней аллее послышался знакомый серебристый перезвон. «Абигайль играет со своим колокольчиком», – подумала я и пошла поздороваться. На аллее четверо девочек играли в мяч. Среди них была и Абигайль. Обернувшись, она просияла при виде меня и засмеялась переливчатым звонким смехом. Уже не воробушек, а яркая колибри. Тогда я в первый раз подумала, что альвийские товары таят в себе странные свойства.
Самыми сложными, выматывающими душу покупателями были юные леди. Они залетали в лавку щебечущей стайкой, хихикали, ахали при виде безделушек, дотошно расспрашивали про каждую из них и упархивали обратно, зачастую так ничего и не купив. Иннелин как-то не горел желанием иметь с ними дело (тёплый приём в нашей школе ещё не совсем изгладился из его памяти), Пенни робела, так что мне приходилось принимать удар на себя.
Вот и в этот раз, увидев знакомую компанию из четырёх подружек, я обречённо оставила Пенни, попросив её разобрать только что привезённые специи, и поспешила навстречу девушкам.
Судя по их нарядам, этой осенью в моду вошел фиолетовый цвет. Стайка девиц, впорхнувшая в лавку, переливалась всеми оттенками сливового, сиреневого, лилового и лавандового. Шляпки были украшены цветами и каскадами лент, широкие оборки платьев создавали лёгкие вихри. Девушки налетели на поступившие новинки и как всегда засыпали меня вопросами.
К счастью, ещё до того, как моя голова лопнула от их разноголосья, появился лорд Рэндон. От его высокой атлетической фигуры в лавке сразу стало тесно.
Девушки, которые до этого вели себя как задушевные подружки, при виде мужчины превратились в стайку вредненьких котят, перед которыми поставили миску сливок. Никакого откровенного флирта – боже упаси! – но каждая исподволь старалась привлечь его внимание. Ко мне они тут же потеряли интерес, чему я была только рада. Меня вполне устраивала роль скромного наблюдателя.
– А это что за цветы? – вдруг с ангельской улыбкой обернулась ко мне мисс Лейн, изящно погладив стоявшие на прилавке в керамической вазе розовые и белые бутоны.
– Это альвийские колокольчики. Если вплести их в причёску или приколоть к корсажу, они наделят обладательницу обаянием фэйри, – невозмутимо ответила я. – Правда, ненадолго.
– Ах, какая прелесть! – защебетали девушки. Рэндон галантно предложил подарить каждой из них по цветку.
– Вы забыли ещё про одну особу, – мисс Беатриса, воплощенная справедливость, указала на меня.
– Я считаю, что мисс Гордон вовсе не нуждается в подобном дополнительном украшении.
– О… – протянула мисс-наша-первая-красавица, явно подозревая, что в этой фразе таился комплимент, который почему-то достался не ей. Я же, зная Рэндона, наоборот подозревала подвох.
– Мне кажется, подобные вещицы призваны добавить их обладательнице немного уверенности. Мисс Гордон и без того обладает значительным апломбом, так что ей такие штуки вовсе ни к чему.
Беатриса удовлетворённо улыбнулась, но меня это не сильно расстроило. Ну, я же знала, с кем имею дело! Его светлость слова доброго не скажет, чтоб без издевки. Я слегка насмешливо поклонилась. К счастью, на колокольчиках интерес блестящей компании к волшебным артефактам иссяк, и они впятером направились к ожидающим их экипажам. В лавке воцарилась благословенная тишина.
– Всё равно вы куда красивее, чем любая из этих леди, – храбро заявила Пенни, в течение беседы благоразумно державшаяся в сторонке.
Я неопределённо хмыкнула, пожав плечами:
– Что я… Подожди, я познакомлю тебя с Эмили, когда она приедет. Мисс Лейн ей в подмётки не годится.
– Поверю, когда увижу, – лукаво улыбнулась девушка.
Нет, всё-таки с напарницей мне очень повезло!
Глава 6
Утром мы с Иннелином устроились возле окна со счётной книгой, подводя итоги первого месяца работы. По всему выходило, что месяц получился очень успешным. Хокермен прямо заявил, что у него никогда ещё не было такой удачной торговли. Мы с Пенни немедленно возгордились. Иннелин решил, что такой успех стоит отметить и приготовил глейн – специфический напиток альвов, похожий на пряный густой сироп. Аромат у него был просто потрясающий. По словам Иннелина, глейн мог придать человеку сил и даже вылечить лёгкую прстуду.
Не успели мы притронуться к чашкам, как в дверь постучали:
– О, похоже, я вовремя! – Рэндон, едва переступив порог, принюхался и радостно насторожился.
– Иннелин, ты же не откажешь старому другу в глотке твоей амброзии!
Я с досадой отвернулась. Вот принесло его некстати!