– Я всё думал о применении трехзначной логики для наших целей, Иннелин тогда дело говорил. Например, если попарно объединить двузначные управляющие сигналы… – кажется, Рэндон рассуждал сам с собой. – Правда, здесь возникает ряд вопросов… Жаль, что некогда сейчас как следует всё обдумать, постоянно что-то отвлекает!
Кажется, я догадывалась, что именно его отвлекало. Вернее, не что, а кто.
– Как поживает мисс Лейн? – спросила я не без ехидства.
– Какая мисс… А, та весёлая девушка из большого поместья? Прекрасно. Я, признаться, не ожидал, что в вашем тихом городке кипит такая бурная светская жизнь! От двух приемов я еле отговорился делами, ещё от одного – плохим самочувствием, так что теперь позорно скрываюсь от их честной компании. Мисс Гордон, мне кажется, в нашу первую встречу между нами возникло некоторое недоразумение. Вы за что-то на меня сердитесь?
Признаться, я не ожидала от него такой откровенности, но считала себя в своём праве.
– Ну, знаете! После того, как вы попытались нахально сманить меня в столицу, в это гнездо порока…
– Минутку, – было видно, моё высказывание его задело, – минутку, подождите. Вообще-то, в Спленфилде, кроме пороков (этого добра там, конечно, хватает) гнездится ещё несколько университетов, куда совсем недавно начали принимать и леди, а мои рекомендации могли бы обеспечить вам…
– Что же вы не рискнули предложить мисс Лейн преимущества образования и переезда в столицу?
– Осмелюсь заметить, мисс Лейн прекрасно чувствует себя на своём месте! Собственно, она и этот городок подходят друг другу как нельзя лучше, чего не скажешь о вас. А вы… Вместо того, чтобы использовать подвернувшуюся возможность, вы вообразили себе невесть что и обиделись. Я понимаю, что вам было бы неловко принять такую услугу, скажем, от мистера Колтона, из-за пересудов соседей, но от меня вы можете принять любую помощь! Мой статус представителя высшей власти и само моё положение защитят вас от сплетен!
Упоминание мистера Колтона ещё больше меня рассердило. Откуда, интересно, этот пришлый лорд знает о моей расстроившейся помолвке? Что, кто-то из соседей почесал языки? Чёрт бы их побрал вместе с этим умником, снизошедшим, видите ли, до нашего дремучего общества! О, теперь я прекрасно понимала его мотивы! Но от этого было ещё обидней.
Я вдруг «возбухла», как выразилась бы Кэтрин:
– Другими словами, я могу не бояться сплетен, потому что человек ваших достоинств и положения никогда не взглянет на существо вроде меня как на женщину? – мягко спросила я. – Так?
Судя по тому, как дёрнулось его лицо, эта формулировка не пришлась лорду по душе, но меня уже несло:
– Вы! Вы самый высокомерный, самодовольный… Да я не согласилась бы стать даже вашей женой, предложи вы мне это! Не говоря уже об… иных отношениях!
– Неужели? – прищурился Рэндон. – То есть, вы отказались бы от чести для своей семьи, от всех преимуществ, которые даёт знатное положение и богатство, только ради того, чтобы потешить свою гордыню? В таком случае вы просто глупы!
– О, а по-вашему очень умно разделить жизнь с человеком, который ни в грош тебя не ставит, который относится к твоим чувствам без малейшего уважения, да и остальных людей считает только пешками на своей шахматной доске!
Выговорившись, мы оба немного сбавили темп и притихли.
– Что ж, – сказал Рэндон, – тогда остаётся только порадоваться…
Но чему он там собрался радоваться, я не успела услышать. Входная дверь вдруг распахнулась, впустив запыхавшегося хокермена.
– Простите, я задержался. Элизабет, принимай подарок!
С этими словами он сгрузил мне на руки пальто из толстой синей шерсти, отороченное рыжим мехом. Я растерялась.
– Спасибо, но я не могу…
Ни одна леди не примет в подарок одежду от постороннего джентльмена! Иннелин, наверное, этого просто не знал.
– Не вредничай, подруга, ты нужна мне живой и здоровой.
Альв бесцеремонно впихнул меня в пальто и развернул к стоящему в углу старинному зеркалу.
– Тебе дивно идёт этот цвет, – сказал он с интонациями опытного продавца, – а какая ткань, ты только потрогай!
– Иннелин, я…
– Если не можешь принять его в подарок, я вычту его стоимость из твоего следующего жалованья. Но мёрзнуть ты больше не будешь.
– Мне, право же, неловко прерывать этот содержательный разговор, – вклинился Рэндон, про которого мы оба немного забыли. – Иннелин, когда освободишься, я жду тебя на том же месте, что и в прошлый раз.
И высокомерная светлость с достоинством удалилась, забыв у камина свой плащ, зато прихватив с собой свёрток.
Спрашивается, зачем он вообще приходил?
***
Сегодня был явно не мой день. Когда Иннелин умчался на встречу c его светлостью, к нам заглянул инспектор полиции мистер Беккер. В первый момент я обрадовалась, увидев в дверях его высокую фигуру в сером пальто. Его визит избавлял меня от необходимости посетить участок, что в моём простуженном состоянии было сложно осуществить. Но скоро стало понятно, что инспектор вовсе не собирался делиться со мной полицейскими находками, а его настойчивые вопросы постепенно довели меня до лёгкой паники.