Читаем Убийца Шута полностью

- Нет, этого не будет, - сказала я уверенно, хотя на самом деле я понятия не имела, правда ли это.

Я подозревала, что мальчик, смотревший на меня, был лишь на пару лет старше, хоть и был выше меня на целую голову. Я наслаждалась, глядя на него сверху вниз. В его черных волосах была видна солома, а грубая ткань рубашки стала мягкой от множества стирок. Его нос и щеки были красными от ветра и дождя, а руки, которыми он уперся на край стойла, выглядели грубыми от работы. У него был прямой нос, а зубы казались слишком большими для его рта. Его темные глаза сузились от моего вызывающего поведения. Я убрала руку от ее языка.

- Это моя лошадь, - сказала я, оправдываясь, но мне не понравилось, как прозвучали эти слова.

Лицо мальчика стало мрачным.

- Да уж, это я понял. Вы, должно быть, леди Пчёлка.

Наступила моя очередь сузить глаза.

- Да, я Пчёлка, - ответила я. - И все.

Он настороженно посмотрел на меня.

- Я Пер. Я конюх Пятнышка и тренирую её.

- Пятнышко, - повторила я. Я даже не знала имени своей лошади. Почему-то мне стало стыдно от этого.

- Да, дурацкое имя, правда?

Я кивнула в ответ.

- Это может быть кличкой любой пятнистой лошади. Кто так ужасно назвал её?

Он пожал плечами.

- Никто не называл её. - Он почесал голову, и немного соломы упало ему на плечи. Он этого даже не заметил.

- Она приехала сюда без имени и сначала мы просто звали ее пятнистой, а затем она стала Пятнышком.

Возможно, это была моя вина. Я подозревала, что мой отец ждал, что я приду сюда, познакомлюсь с ней и дам ей имя. Но я не сделала этого. Я слишком боялась того, что лошади были такими большими. Я боялась представить, что она может сделать, если не захочет, чтобы я садилась на неё.

- Пер тоже странное имя.

Он косо взглянул на меня.

- Персиваранс, мисс. Но так слишком долго звать меня, поэтому я Пер. - Он посмотрел на меня и вдруг признался - Но когда-нибудь меня будут звать Высоченный. Моего дедушку звали Высоким. Когда мой отец вырос еще более высоким, его стали звать Более-Высокий. И он до сих пор известен под этим именем. - Он вытянулся по струнке. - Я пока не очень высокий, но думаю, что еще буду расти. И когда я перерасту своего отца, то буду Высоченный, а не Персиваранс. - Он плотно сжал губы и думал об этом около минуты. Его откровение стало мостом через пропасть, которая была между нами. И настала моя очередь что-то сказать.

- Как долго ты заботишься о ней?

- Уже два года.

Я отвернулась от него к кобыле.

- Какое имя ты бы дал ей? - Я поняла кое-что. Он уже выбрал ей имя.

- Я бы назвал ее Присс. Потому что она так разборчива в некоторых вещах. Ненавидит, когда её копыта грязные. Её подстилка должна быть гладкой, не взъерошенной. Она очень разборчива в подобных вещах.

- Присс, - сказала я, и серые уши щёлкнули передо мной. Она поняла, что я имею в виду её. - Хорошее имя. Гораздо лучше, чем Пятнышко.

- Так и есть, - с лёгкостью согласился он. Он снова почесал голову, затем нахмурился и пальцами попытался расчесать волосы, вытянув еще соломы. - Вы хотите, чтобы я подготовил её для вас?

Я не умею ездить верхом. Я боюсь лошадей. Я даже не знаю, как забраться на лошадь.

- Да, пожалуйста, - ответила я, сама не зная зачем.

Я села на край стула и стала наблюдать, как он работает. Он работал быстро, но методично. Я поняла, что Присс уже знает всё, что он собирается сделать ещё до того как он сделал что-либо. Когда он надел на неё седло, я учуяла её запах. Пахло лошадью, старой кожей и потом. Мои мышцы свело нервной дрожью, которая пронеслась по всему телу. Я смогу это сделать. Она была смирной. Она спокойно стояла, когда он седлал её, и так же без суеты позволила надеть уздечку. Я слезла вниз, когда он открыл дверь, чтобы вывести её. Я смотрела на неё снизу вверх. Такая высокая.

- Рядом со входом в конюшню есть специальная подставка. Вот. Иди рядом со мной, а не позади неё.

- Она не лягнёт меня? - спросила я с нарастающим страхом.

- Она была бы довольней, если бы могла видеть Вас, - ответил он, и я решила, что это могло бы означать да.

Взобраться на подставку оказалось для меня не лёгким делом, и даже когда я стояла на ней, спина лошади казалась мне высокой. Я взглянула на небо.

- Похоже, собирается дождь.

- Не-а. Не раньше вечера. - Его пристальный взгляд встретился с моим. - Хотите еще повыше?

Я отрицательно покачала головой.

Он подошел к возвышению и встал позади него.

- Я приподниму Вас и вы закинете ногу, - наставлял он меня. На мгновенье он заколебался, затем положил руки мне на талию. Он поднял меня, и на минуту меня захлестнул гнев: настолько легким это оказалось для него. Я закинула ногу, и он усадил меня на Присс. Она повернула голову и взглянула на меня с любопытством.

- Она привыкла ко мне, - извинился за неё Пер. - Вы оказались намного легче. Возможно она просто не чувствует, есть ли кто в седле.

Я закусила губу и ничего не ответила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Элдерлингов

Меч ее отца
Меч ее отца

Робин Хобб — сегодня одна из самых популярных писательниц в жанре фэнтези. Ее книги не раз попадали в список бестселлеров газеты The New York Times и расходятся миллионными тиражами. Возможно, самыми популярными сериями за ее авторством можно считать эпическую «Сагу о Видящих» (в которую входят «Ученик убийцы», «Королевский убийца», «Странствия убийцы»), а также две связанные с ней: «Сагу о живых кораблях» и «Сагу о Шуте и Убийце». Она же — автор таких циклов, как «Солдатский сын» и «Хроники Дождевых Чащоб». Совсем недавно она начала новую серию — «Трилогию о Фитце и Шуте», которая будет состоять из книг «Убийца Шута», «Странствия Шута» и «Судьба убийцы».Одновременно с этим Робин Хобб пишет и под своими настоящим именем — Меган Линдхольм. Книги Линдхольм — это романы в жанре фэнтези «Голубиный волшебник», «Полет гарпии», «Врата Лимбрета», «Волчья удача», «Народ Северного Оленя», «Волчий брат», «Расколотые копыта», научно-фантастический роман «Чужая земля» и «Цыган», написанный в соавторстве со Стивеном Брастом. Самая последняя книга Линдхольм — сборник, написанный «совместно» с Робин Хобб «Наследие и другие истории».В леденящем кровь рассказе «Меч ее отца» Фитц Чивэл Видящий приходит в деревню, на которую напали пираты Красных кораблей, и жители которой поставлены перед очень жестоким выбором, и ни одно из решений не может оказаться хорошим. Просто некоторые хуже других.

Робин Хобб , Татьяна Антоновна Леер

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги