Он потерся об меня головой, соглашаясь на мое предложение. Я вдруг почувствовала, что так он удостоил меня чести. Я стояла в темноте и размышляла.
- Тебе нужно имя, - сказала я ему.
Я молча кивнула, понимая, что если он захочет, чтобы я дала ему имя, то даст мне знать. Очень осторожно он положил лапу на мое колено. Так, словно я была недостаточно крепким деревом, он забрался ко мне на колени.
Я сидела совершенно неподвижно. Он опёрся лапами на мою грудь, затем обнюхал моё лицо, особенно рот. Я подумала, что это было грубо, но продолжала сидеть неподвижно. Спустя несколько раздражающих мгновений он спустился вниз, свернулся калачиком и, заурчав, уснул.
Глава двадцать третья. Наставник.
Мой писец прибыл, как и ожидалось, не смотря на то, что моя перегруженная голова не ожидала, что это произойдет в этот день. Когда ко мне прибежал один из недавно поступивших на службу людей и сообщил, что на пороге стоит избитый странник, первой моей реакцией было предложить направить его на кухню и накормить, а затем пожелать успехов в пути. И только когда Булен запоздало добавил, что незнакомец представился новым писцом, я оставил свою медитативную художественную деятельность, разбавленную плотническими работами и зашагал в сторону холла.
Там меня ждал ФитцВиджилант. Он вырос, челюсти и плечи его раздались, но это все равно было его лицо, хотя и изрядно разукрашенное побоями, которые завладели моим вниманием.
И Чейд, и Неттл предупреждали меня, что он был избит. Я ожидал увидеть несколько синяков, возможно, подбитый глаз. Но, глядя на него, я понимал, какие именно удары расшатали его зубы, если не выбили. Его нос был по-прежнему распухшим и оттого казался большим, одна из скул была сломана. То, как прямо он держался, говорило о перевязанных ребрах, а то, как аккуратно он передвигался, выдавало его боль. Чейд и Неттл правильно волновались за него. Верховая езда не способствует исцелению сломанных костей. Очевидно, он бежал из Баккиппа, возможно, как раз, вовремя. Избиение, очевидно, не являлось предупреждением, но было явным покушением на его жизнь.
Я был зол на Чейда, приславшего его ко мне, и твердо намеревался защищаться от любого намерения Чейда манипулировать моей семьей или собственных намерений мальчишки. Но, посмотрев на него: серое лицо и походка старика, моя решимость куда-то подевалась, я ощутил нечто похожее на симпатию. Когда я увидел его, у меня возникло жуткое ощущение, что он кого-то напоминает мне. Я пытался разглядеть побои и синяки из прошлого, и полагаю, я выглядел встревоженным. Это заставило его насторожиться. Он бросил быстрый взгляд в сторону нового слуги, прежде чем заговорил.
Он решил притвориться, будто мы никогда не встречались ранее. Я услышал, как он перевел дыхание, когда попытался низко поклониться передо мной, прежде чем представиться.
- ФитцВиджилант, присланный Леди Неттл, чтобы стать наставником для ее сестры, Леди Пчёлки, а также писарь, готовый описать ее имущество.
Я с серьезным видом ответил на его приветствие.