— Добрый день! — громко поздоровался Черк, делая шаг вперед и привычным жестом выхватывая из заднего кармана ордер на обыск и служебное удостоверение. — Полиция. Инспектор уголовного розыска Черк. Вот, взгляните. Все в порядке? У меня есть ордер. Мы хотим войти.
— Я спросить мой муж! — ответил голос из-за двери. — Вы дать мне документ.
— Приведите… мужа… сюда! — возразил Черк, разговаривая громче и медленнее обычного. Он прижался лицом к щели. — Я покажу документ вашему мужу, ясно?
Дверь захлопнулась в миллиметре от его носа.
— Вот дура! — проворчал Черк, попятившись.
— Она боится, — сочувственно проговорил Маркби.
С той стороны двери послышались голоса. Звякнула цепочка, и дверь распахнулась. Горничная позвала мужа. Они стояли бок о бок, перекрывая вход, и подозрительно смотрели на Черка и Маркби.
Черк снова показал свое удостоверение и ордер на обыск и, стараясь говорить, на его взгляд, как можно проще, подстраиваясь под речь иностранцев, пояснил, что это значит. Когда он замолчал, Маркби подумал: если бы сам он заранее не знал, в чем дело, то ничего бы не разобрал.
— Мистер и миссис Фултон нет дома! — ответил филиппинец.
— Вы Рауль? — бодро спросил Маркби, опережая Черка. Крупицами важных сведений он был обязан Мередит. — Вы ведь повар, да?
Рауль чуть-чуть расслабился.
— Да, я Рауль. Я повар. Мистер и миссис Фултон нет дома.
— Мы знать. Но мы входить. — Ломаная речь оказалась заразительной. Маркби выругался про себя. — У нас есть ордер, то есть разрешение, чтобы войти. Понимаете?
Супруги быстро перекинулись парой-тройкой слов на незнакомом для Маркби языке — скорее всего, на тагальском. Наконец, они нехотя отошли от двери и впустили в дом полицейских.
— Кабинет, — сказал Маркби. — Где кабинет мистера Фултона? Комната, где он работает.
Он изобразил печатание на машинке.
Снова переговоры на тагальском.
— Пойдемте, пожалуйста! — пригласила горничная, повернувшись и уходя в коридор.
Краем глаза Маркби заметил, что Рауль пятится к телефону.
— Нет! — решительно заявил он. — Никаких звонков. Мы все идем в кабинет мистера Фултона.
Все четверо прошли к двери в конце небольшого коридорчика. Долорес постучала; Маркби и Черк изумленно переглянулись.
Горничная открыла дверь, и изнутри послышался медленный, неуверенный стук по клавишам пишущей машинки.
— Сеньор, здесь господа из полиции. У них есть документ.
Стук резко прекратился, и кто-то издал короткий удивленный возглас. Так же удивились и гости.
— Вы говорили, их нет дома? — хрипло спросил Черк.
— Пошли! — сказал Маркби.
Пройдя мимо Долорес и Рауля, он распахнул дверь кабинета и заглянул внутрь. В затылок ему дышал инспектор Черк.
Из-за стола поднялся Виктор Мерль; судя по всему, он печатал на старом «ремингтоне».
— Боже правый, старший инспектор! — воскликнул искусствовед. — Что вы здесь делаете?
— То же самое я хочу спросить у вас, доктор Мерль! — сухо ответил Маркби.
Мерль покраснел, но не утратил достоинства. Он осторожно вынул лист бумаги из каретки «ремингтона».
— Пишу Денису письмо. Я не знал, что их нет в Лондоне. Слуги хорошо меня знают, и я попросил пустить меня в кабинет, где я мог бы напечатать письмо. По-моему, старший инспектор, я не делаю ничего противозаконного!
Маркби молча протянул руку. И без того красные щеки Мерля сделались багровыми. Казалось, вначале он собирался резко отказать, но потом передумал. Вручив старшему инспектору недопечатанное письмо, он отступил назад и стал у мраморного камина, заведя руки за спину и склонив голову, как будто Маркби был студентом, который собирается прочесть отрывок из своей курсовой, которую надо поправить.
Маркби быстро прочитал записку.
Мой дорогой Фултон,
жаль, что я вас не застал. Не хочу, чтобы наши отношения испортились окончательно, тем более что все произошедшее — сплошное недоразумение. Глубоко сожалею, если я вас чем-то обидел. Вынужден повториться: все наши встречи с миссис Фултон носили случайный характер. Их никак нельзя назвать любовными свиданиями. Не может быть и речи и о каких совместных обедах (чашка кофе, выпитая после случайной встречи в Королевской академии искусств, не в счет). Так что, повторяю, вы заблуждаетесь. Судя по записям в моем дневнике, в двух случаях, о которых вы говорили, меня даже не было в Лондоне, а в одном случае я вообще был в Америке…