День выдался удивительно солнечный, поэтому Маликульмульк решил пренебречь визитом к герру Липке ради порядочной прогулки. Сбежав из канцелярии пораньше (незавершенные дела спихнул на Сергеева, а тот, чудак, и рад стараться!), Маликульмульк направил косолапые свои стопы через эспланаду в Петербуржское предместье. Для полноты блаженства он приобрел фунт перечного печенья и жевал его, не переставая, от бастионов до первой линии деревянных домов.
Первым делом он решил навестить свою приятельницу Минодору Пантелеевну. Дома ее, понятное дело, не случилось — она тоже хотела воспользоваться хорошей погодой. Зимой-то, по колено в снегу, много не наторгуешь. Прогулявшись по окрестным улицам, он вышел на Родниковую, вышел неторопливо, вразвалочку, как приличный господин, совершающий моцион ради нагуливания аппетита. Там-то, напротив дома Дивовых, и отыскалась торговка, да как отыскалась!
Маликульмульк сравнил бы это с падением здоровенного куска черепицы с крыши прямо на голову.
Но человек, которого треснуло черепичиной, возмущен: как это его угораздило попасть в нужное место и в нужное время?! А вот Маликульмульк ощутил подлинный восторг — так начинается удача!
Он шел по дугообразной улочке медленно и бдительно, зная, что в любую минуту пешехода здесь может зацепить водовозная бочка. Его обгонял простой люд, привычный к особенностям этой улицы. При этом его задевали то корзинками, то досками, то лотками со съестным. Звучала немецкая, латышская, русская, даже польская речь. Некоторые женщины мещанского сословия с любопытством поглядывали на хорошо одетого господина с приятным лицом. Две-три улыбнулись ему, а улыбка эта придавала такое сообщение: будь ты моим, любезный кавалер, я бы уж не выпустила тебя на улицу обсыпанным крошками от перечного печенья!
Ангел-хранитель, который у Маликульмулька, несмотря на его приверженность древнеримским богам, все же имелся, так удачно замедлил его шаг, что у крыльца дома, где обосновались игроки, Маликульмульк оказался вовремя. Дверь распахнулась, и на улицу даже не выскочила, а выпорхнула Минодора Пантелеевна. Ее причудливый товар, включая корзинку и драгунские сапоги, полетел следом. Все это сопровождалось криками на немецком языке. Женский голос ругал старых ведьм, которые всюду суют свой любопытный нос.
Маликульмульк подхватил торговку и помог ей удержаться на ногах. Тут же рядом оказались уличные мальчишки. Они нацелились на жалкий товарец Минодоры Пантелеевны, но недаром Маликульмульк, как полагается настоящему щеголю, имел при себе трость. Он замахнулся — ребятишки отскочили. Тогда он достал из кошелька горсть мелочи и показал ее. Мальчишки осторожно подошли поближе.
— По-русски понимаете? — спросил Маликульмульк.
Несколько парнишек кивнули.
— Нехорошо, что старушку обижают. Старушка никому зла не сделала, а ее — с крыльца в тычки, — продолжал он. — Ну что, учить мне вас, что ли, как надобно за бедную Минодору Пантелеевну посчитаться?
Он протянул раскрытую ладонь, на которой лежали медные копейки и полушки. Затем он развернулся спиной к окнам игроцкого дома. Самый маленький из парнишек тут же оказался рядом, вопросительно взглянул на Маликульмулька, философ дважды кивнул, и денежки исчезли с ладони.
— Минодора Пантелеевна, ступай-ка, я тебя потом найду, — успел сказать Маликульмульк. — Сейчас эти бесенята за тебя поквитаются…
Он и сам отошел в сторонку, освободив бесенятам поле боя.
А бой был прост — в окна дома, откуда выставили торговку, полетели камни, обломки кирпича и всякая дрянь, которой на улице в предместье полным-полно. Стекла повылетали, в доме раздался визг.
Тут-то, Маликульмульк, подняв над головой трость, и кинулся в атаку!
— Кыш, сорванцы! Вот я вас! — прекрасно поставленным голосом возглашал он на всю Родниковую, никого при этом не ударяя.
Мальчишки, отскакивая, показывали ему кто — язык, кто — длинный нос. Наконец они, перекликаясь, побежали прочь, а в разбитом окне появилась мопсовидная дама.
— Надеюсь, эти безобразники не слишком испугали вас, фрау? — спросил Маликульмульк по-немецки с самыми светскими интонациями.
— Ах, я не знаю, как вас благодарить! Вы спасли меня, я уж думала, что они сейчас ворвутся в дом, — отвечала фрау.
— Разрешите представиться — Якоб фон Княжнин, — переделав свой новоявленный псевдоним на немецкий лад, сказал Маликульмульк.
Дама несколько засмущалась, и это было правильно — она показывала, что воспитанная женщина хорошего происхождения не может знакомиться с первым встречным.
— Я не из тех нахалов, которые преследуют женщин, не считаясь с правилами приличия, — заявил Маликульмульк. — Но я в Риге недавно, я здесь никого не знаю, не имею знакомств в хороших домах. Я был бы рад свести знакомство с почтенным семейством, чтобы проводить вечера в приятном обществе…
— Я вам безмерно благодарна, — дама улыбнулась, помахала ручкой и исчезла.