железо и соль.
Добыча соли и железа, так же как и их распределение, имели большое значение в экономике Китая той эпохи; они всегда составляли одну из важнейших статей доходов правительства и феодалов.З
За все это односельчане прозвали Цзинь Чжуна Цзинем-студеной водой.
— т. е. человеком, который, как холодная вода (всегда считавшаяся китайцами вредной для здоровья и никогда ими не употреблявшаяся), приносит людям только вред.Западная Лян
— наименование одной из династий, правившей (502–556) в южном Китае в период распада Китая на две половины — северную, захваченную сяньбийцами, и южную, управлявшуюся китайскими династиями.Западная Хань
— Западно-ханьская династия, правила в Китае с 206 г. до н. э. по 25 г. н. э.заставим Лу Наня пораскошелиться.
В феодальном Китае существовало уложение, которое гласило: если в смерти батрака виноват его хозяин, последний должен отбывать тюремное заключение или может от него откупиться штрафом в размере, устанавливаемом местными властями.«Золотые ворота»
(или «Ворота золотого коня») — ворота, выстроенные ханьским императором Уди (140—87 гг. до н. э.) перед императорским дворцом, рядом с основанной им же Академией ученых. Поэтому последнюю часто называют «Воротами золотого коня».золотые ступени.
Прилагательные «золотой», «яшмовый», «драконовый» являются в старой китайской литературе обычными эпитетами по отношению к императору и всем предметам, с ним связанным.И
и в имя, и в прозвище мальчика включили название звезды.
Прозвище поэта — Тайбо, что в переводе означает «Утренняя звезда». Второй слог этого слова «Бо» является именем поэта.И Дунь
— богач, живший в V в. до н. э. Скопил несметные богатства на торговле солью. Имя его, так же как и имя Тао Чжу, стало нарицательным для крупного богача.Из дальних дворов лишь вернулися люди
— т. е. из присутственных мест или из домов знатных вельмож. Личные аппартаменты богача или резиденция местного начальника помещались всегда в самой глубине двора.«Изумрудные террасы»
— дворец, в котором якобы жила красавица-фея И Фэй, воспетая поэтом древности Цюй Юанем.И, Ми
— области на юге современной провинции Шаньдун.император, правящий под девизом.
Со времени ханьской династии (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.) по 1912 г. годы царствования каждого китайского императора обозначались определенным девизом. Имя самого императора строжайше запрещалось не только произносить, но и писать; император именовался при помощи двух тщательно выбранных слов, служивших ему как бы девизом.Иньсянь
— в провинции Хэбэй.«исходить из чувств, не нарушая правил поведения»
— цитата из большого предисловия к «Книге стихов» («Ши цзину»):«Изменения в нравах царств исходят из чувства, не нарушая норм поведения. Исходить из чувств — в природе народа, не нарушать норм поведения — установления праведных государей древности».
Ичжэн
— город в провинции Цзянсу.К
Каган Сели
— один из каганов (князей) тюркского каганата (крупного племенного союза, занимавшего в VI–VIII вв. территорию Средней и Северовосточной Азии).«каждый шаг ее рождает лотос»
— выражение, часто употребляемое в художественной литературе для обозначения грациозной женской танцевальной походки или маленькой ножки китаянки. Китайская литературная традиция считает это выражение идущим от одного из удельных князей V в., который, якобы, предложив своей наложнице пройтись по вырезанным из золота цветам лотоса, произнес:«Под каждым ее шагом рождается цветок лотоса».
келантанцы
— жители одного из восточных государств Малайского полуострова.кисть из зайца
— лучший сорт писчей кисти из тонкого волоса белого зайца.кисть из чжуншаньской кроличьей шерсти
. Чжуншань — название местности в нынешней провинции Аньхой, с древности славящейся своими кистями.Классические книги
— пять классических книг конфуцианского канона («у цзин»): «Шан шу» или «Шу цзин» — «Книга истории»; «И цзин» или «Чжоу и» — «Книга перемен»; «Ши цзин» — «Книга песен»; «Ли цзи» — «Книга установлений и обрядов»; «Чунь цю» — «Летопись удела Лу».князь Чжан.
Видимо, речь идет о Чжан Гундо (III в. до н. э.), государственном деятеле, известном своей строгостью, справедливостью и любовью к простому народу.«кошачий глаз»
— название драгоценного камня, зеленый цвет которого напоминает кошачий глаз.