Читаем Уинстон Черчилль. Личность и власть. 1939–1965 полностью

Но эти планы пришлось корректировать. Правок во втором томе оказалось гораздо больше, чем предполагали изначально. В начале декабря была подготовлена новая версия – «исправленная финальная», которую автор распорядился направить в издательства. Отвечающий за взаимодействие с иностранными контрагентами Ривз выступил против передачи обновленной версии, отметив, что перевод рукописи уже продвинулся достаточно далеко и начинать сначала крайне нежелательно. Он предложил подготовить на нескольких листах перечень исправлений. Но Черчилль настоял на отправке полного текста, заявив, что «правки носят фундаментальный характер» и он «не может нести ответственность за неправильные версии».

Получение «исправленной финальной» версии рукописи не смогло защитить издателей от дальнейших изменений. Уточнения вносились в текст на протяжении следующих четырех месяцев. Последняя порция корректировок (двадцать первая!) была передана 7 марта 1949 года. Но Пол Брукс из Houghton Mifflin Со. сообщил, что новые правки не могут быть приняты, так как книга уже напечатана, переплетена и отправлена авиапочтой неугомонному автору319

.

Многочисленные доработки, которые так раздражали издателей, были обусловлены не только личными факторами: непоседливостью, загруженностью, перфекционизмом, но и вполне объективными причинами. В середине января 1949 года, то есть всего затри недели до запланированной публикации фрагментов второго тома, в бельгийской газете La Libre Belgique вышла объемная (на шесть страниц) статья, в которой критически разбирались высказывания ряда политиков, осуждающих поведение короля Леопольда III (1901–1983) во время капитуляции бельгийских войск в мае 1940 года. Авторы также коснулись цитат из обильного наследия Черчилля.

В частности, выступая 4 июня 1940 года в палате общин, британский премьер-министр обратил внимание, что когда после нападения немецких войск на его страну Леопольд III обратился за помощью к Соединенному Королевству, помощь была оказана. Но после окружения бельгийской армии – «смелой эффективной армии, насчитывающей почти полмиллиона человек, прикрывающей наш восточный фланг и таким образом обеспечивающей открытым наш единственный отступ к морю», – король Бельгии «направил полномочного посла к немецкому командованию». На тот момент Черчилля задело, что решение о капитуляции было принято Леопольдом «без предварительных обсуждений, без малейших уведомлений», даже «без совещания с собственными министрами». Он воспринял этот «жалкий эпизод», как удар в спину, заявив, что своим поступком бельгийский монарх «обрек лучшую армию, которую его страна была когда-либо способна собрать»320.

Негодование Черчилля, отвечающего за собственных солдат, было понятно. Но ситуация с обвинением Леопольда III в коллаборационизме была не столь однозначна. В отличие от капитулировавших руководителей правительств Нидерландов, Дании и Норвегии, а также в отличие от собственных министров, бежавших сначала в Париж, а затем в Лондон, король Бельгии не покинул свою страну. Он был арестован нацистскими захватчиками и освобожден союзниками в мае 1945 года. В 1946 году следственная комиссия признает Леопольда III невиновным. Спустя четыре года будет проведен референдум, и большинство его бывших подданных проголосуют за его возвращение на трон. Правление, правда, окажется недолгим, однако репутация Леопольда перед историей и народом будет восстановлена.

Обсуждение в La Libre Belgique событий девятилетней давности вынудило Черчилля внимательно перечитать этот эпизод в собственном сочинении. В последней редакции было указано, что после того, как немецкие войска прорвали 24 мая оборонительную линию бельгийцев, «король счел положение безнадежным и не думал уже ни о чем, кроме капитуляции». Текст был исправлен на следующее: Леопольд «вскоре счел положение безнадежным и приготовился к капитуляции». Черчилль также приводил в тексте слова Рейно о «вероломстве» бельгийского монарха. По мнению Дикина, Рейно не мог использовать термин «вероломство» (treachery). В конечной редакции упоминание о «вероломстве» было удалено, также под нож пошло выражение «жалкий эпизод» из июньского выступления 1940 года.

Перейти на страницу:

Похожие книги