'No, I'm sorry. I have everything I need and I'm quite comfortable.
- Нет, вы знаете, у меня есть все, что нужно. Мне очень хорошо.
In fact, I'm not even sick.'
Честно говоря, я даже и не болен.
'That's good.' As soon as the chaplain said the words, he was sorry and shoved his knuckles into his mouth with a giggle of alarm, but Yossarian remained silent and disappointed him.
- Это хорошо, - произнес капеллан и тут же пожалел о сказанном. Он прикрыл рот двумя пальцами и нервно хихикнул. Йоссариан молчал.
'There are other men in the group I must visit,' he apologized finally.
- Мне нужно еще навестить других больных из нашего полка, - виновато сказал священник.
' I'll come to see you again, probably tomorrow.'
- Я к вам еще зайду. Может быть, даже завтра.
' Please do that,' Yossarian said.
- Пожалуйста, заходите.
'I'll come only if you want me to,' the chaplain said, lowering his head shyly.
- Я приду, если вы действительно хотите, -проговорил капеллан, скромно наклонив голову.
'I've noticed that I make many of the men uncomfortable.'
- Я заметил, что многим как-то не по себе в моем присутствии.
Yossarian glowed with affection.
Йоссариан горячо запротестовал:
' I want you to,' he said.
- А мне как раз хочется, чтобы вы зашли.
' You won't make me uncomfortable.'
Вы меня нисколько не стесняете.
The chaplain beamed gratefully and then peered down at a slip of paper he had been concealing in his hand all the while.
Капеллан весь засветился благодарностью. Затем скосил глаза на листок бумаги, который все это время прятал в руке.
He counted along the beds in the ward, moving his lips, and then centered his attention dubiously on Dunbar.
Шевеля губами, он сосчитал койки в палате, и взгляд его нерешительно остановился на Данбэре.
'May I inquire,' he whispered softly, 'if that is Lieutenant Dunbar?'
- Разрешите узнать, - прошептал он тихо, - это не лейтенант Данбэр?
'Yes,' Yossarian answered loudly, 'that is Lieutenant Dunbar.'
- Да, - ответил Йоссариан громко, - это лейтенант Данбэр.
'Thank you,' the chaplain whispered. 'Thank you very much.
- Спасибо, - прошептал капеллан, - большое спасибо.
I must visit with him.
Мне надо с ним поговорить.
I must visit with every member of the group who is in the hospital.'
Я должен проведать в госпитале всех наших однополчан.
'Even those in other wards?' Yossarian asked.
- И в других палатах тоже?..
' Even those in other wards.'
- Да, и в других тоже.
'Be careful in those other wards, Father,' Yossarian warned.
- Будьте осторожны в других палатах, отец, -предупредил Йоссариан.
'That's where they keep the mental cases.
- Там держат людей с психическими расстройствами.
They're filled with lunatics.'
Там полно сумасшедших.
'It isn't necessary to call me Father,' the chaplain explained.