'I'm dead serious about those other wards,' Yossarian continued grimly.
- Я не шучу насчет других палат, - мрачно продолжал Йоссариан.
'M.P.s won't protect you, because they're craziest of all.
- Там вам не поможет и военная полиция. Там собраны отъявленные психопаты.
I'd go with you myself, but I'm scared stiff: Insanity is contagious.
Я проводил бы вас, но сам чертовски боюсь. К тому же безумие заразно.
This is the only sane ward in the whole hospital.
Тут во всем госпитале одни мы нормальные.
Everybody is crazy but us.
Кроме нас, все идиоты.
This is probably the only sane ward in the whole world, for that matter.'
Может быть, наша палата - единственная в мире, где лежат нормальные.
The chaplain rose quickly and edged away from Yossarian's bed, and then nodded with a conciliating smile and promised to conduct himself with appropriate caution.
Капеллан поспешил подняться. Отойдя от Йоссариана, он примирительно кивнул головой и пообещал вести себя с подобающей осторожностью.
'And now I must visit with Lieutenant Dunbar,' he said. Still he lingered, remorsefully.
- А теперь мне надо поговорить с лейтенантом Данбэром, - сказал он, переминаясь с ноги на ногу.
' How is Lieutenant Dunbar?' he asked at last.
- Как поживает лейтенант Данбэр?
'As good as they go,' Yossarian assured him.
- Хорошо, насколько это возможно в его состоянии, - заверил его Йоссариан.
' A true prince.
- Истинный принц!
One of the finest, least dedicated men in the whole world.'
Один из прекраснейших, хотя и наименее преданных богу людей на свете.
'I didn't mean that,' the chaplain answered, whispering again.
- Я не об этом, - возразил капелла", снова переходя на шепот.
' Is he very sick?'
- Он очень болен?
'No, he isn't very sick.
- Нет, он не очень болен.
In fact, he isn't sick at all.'
Строго говоря, он вообще здоров.
' That's good.' The chaplain sighed with relief.
- Это хорошо, - с облегчением вздохнул капеллан.
' Yes,' Yossarian said.
- Да, - согласился Йоссариан.
'Yes, that is good.'
- Да, это хорошо...
'A chaplain,' Dunbar said when the chaplain had visited him and gone.
- Вот это капеллан! - сказал Данбэр, когда священник, поговорив с ним, ушел.
'Did you see that?
- Видел ты что-нибудь подобное?
A chaplain.'
Настоящий капеллан!
'Wasn't he sweet?' said Yossarian.
- Приятный человек, а?
'Maybe they should give him three votes.'
Может быть, вот таким и будут предоставлять по три голоса на выборах?..