Читаем Ультиматум Борна полностью

– Вы готовы расстаться, скажем, с пятьюдесятью тысячами франков?

– Для чего?

– Для Табури.

– Наверное.

– Вы, конечно же, подписывали документы.

– Разумеется.

– Подпишите еще одну бумагу, ее следует также написать от руки, и в ней будет говориться о передаче денег… подождите минуту, мне нужно дойти до стола.

На другом конце провода наступила тишина – по-видимому, Бернардин ходил в другую комнату; потом его голос раздался вновь:

– Алло?

– Я здесь.

– Это замечательно, – нараспев произнес бывший работник Бюро. – Я потопил его в его же яхте у отмели недалеко от Коста Брава. Акулы были просто вне себя от счастья – он был такой упитанный и приятный на вид. Его звали Антонио Скарзи, уроженец Сардинии, торговал наркотиками в обмен на информацию, хотя вам, конечно, об этом ничего неизвестно.

– Естественно. – Борн вслух повторил имя по буквам.

– Правильно. Запечатайте конверт, потом возьмите ручку или карандаш и потрите стержнем большой палец, после чего поставьте опечатки на конверт. И отдайте его портье для мистера Скарзи.

– Понял. А как же насчет англичанина? Ведь он должен появиться утром, а осталось всего несколько часов.

– Это не проблема. А то, что скоро утро и у нас есть всего несколько часов, – это действительно проблема. Деньги из банка в банк перевести несложно – нажал кнопки, компьютеры все тут же проверили, и – раз! – цифры уже на бумаге. Но совсем другое собрать почти три миллиона франков наличными, а этот ваш связной, конечно же, не станет брать фунты или доллары из-за страха быть схваченным, когда придется их менять или класть на счет. Прибавьте сюда необходимость собрать достаточно крупные банкноты, чтобы их можно было компактно упаковать и пронести мимо таможенников… Ваш связной, mon ami,

должен быть в курсе всего этого.

Джейсон поглядел на стену перед собой, обдумывая сказанное Бернардином.

– Думаете, он проверяет меня?

– Именно.

– Деньги можно собрать по филиалам разных иностранных банков. Маленький частный самолет может перелететь канал и приземлиться на каком-нибудь пастбище, где его будет ждать машина, чтобы отвезти пассажира в Париж.

– Bien. Конечно же. Но имейте в виду, что подготовка отнимает время даже у самых влиятельных людей. Нельзя, чтобы казалось, будто все получилось очень просто, это вызовет подозрения. Держите связного в курсе происходящего, делайте упор на секретность, что нет никакого риска быть обнаруженным, объясняйте, чем вызваны задержки. В противном случае он может решить, что это ловушка.

– Я вас понимаю. Это то же самое, о чем вы и говорили – нельзя, чтобы казалось, будто все получается легко и просто, потому что это не внушает доверия.

– Есть и еще кое-что, mon ami. Хамелеон может принимать разные обличья днем, но ночью он все равно в большей безопасности.

– Вы что-то забыли, – сказал Борн. – Как насчет англичанина?

– До встречи, старина, – ответил Бернардин.


Это была одна из самых успешных операций, которая когда-либо разрабатывалась Джейсоном или свидетелем которой он был, возможно, благодаря способностям одного талантливого человека, которого слишком быстро отправили в отставку. В то время как в течение дня Борн периодически звонил Санчесу, Бернардин послал своего человека забрать конверт с инструкциями и принести к нему, после чего встретился с мсье Табури. Вскоре после четырех тридцати пополудни ветеран Второго бюро вошел в «Пон-Рояль», облаченный в такой откровенно английский костюм в тонкую полоску, который просто кричал, что его купили на Сэвайл Роу [94]. Он прошел в лифт, преодолел два коридора и, наконец, оказался в номере Борна.

– Вот деньги, – сказал он, бросая атташе-кейс на пол, и прямиком направился к встроенному бару. Взял две миниатюрные бутылки джина «Танкерей», открыл и вылил содержимое в стакан, чистота которого вызывала сомнения.

– A votre sante! [95] – добавил он, выпил половину, тяжело перевел дыхание и быстро допил оставшееся. – Уже много лет я ничего подобного не делал.

– Правда?

– Честное слово, нет. Такие вещи для меня делали другие. Это слишком опасно… Как бы то ни было, Табури ваш вечный должник, и должен сказать, что он сумел убедить меня в том, что мне следует обдумать его предложение насчет Бейрута.

– Что?

– Конечно же, я не обладаю такими средствами, как вы, но проценты от сорокалетних les fonds de contingence[96] нашли дорогу в Женеву. Я не бедный человек.

– Вы можете стать мертвым человеком, если они перехватят вас, когда вы будете выходить из отеля.

– Но я не собираюсь уходить, – сказал Бернардин, еще раз обыскивая небольшой холодильник. – Я останусь здесь, пока вы не закончите свои дела.

Он откупорил еще две бутылки и вылил в стакан.

– Теперь, надеюсь, мое старое сердце станет биться чуть спокойнее, – добавил он, подошел к небольшому столу, поставил на него стакан, а потом вытащил из карманов и положил в ряд перед стаканом два пистолета и три гранаты. – Да, вот теперь я могу расслабиться.

– Это еще что такое?! – заорал Джейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы