Читаем Умереть молодой полностью

Сид покачал головой, но не ответил. Он не мог скрыть смятения. Его брови были нахмурены, а глаза бегали, словно не поспевая за мыслями.

– Поверь мне, – продолжала Гретхен. – Будь кислота моей, я бы выкинула ее в мусор как можно дальше от дома. – Она толкнула Сида в плечо. – Напряги мозги. Кто-то ее подбросил. Кто-то, кто хотел, чтобы ее нашли в моем гараже.

Сид сглотнул.

– То есть кто-то стащил твой рюкзак, а потом спрятал у тебя в гараже с кислотой внутри?

– Тебе не кажется, что Девра на такое вполне способна?

– Да… пожалуй. – Он покачал головой. – Прости меня, Гретхен. Я не хотел тебя обвинять. Просто был в шоке. Минутная растерянность.

Стиснув зубы, Гретхен посмотрела на рюкзак.

– Это Девра принесла. Точно она. Она знала, что никто не поверит, будто я могла убить Мэдисон. Нет, Сид, это предупреждение. Неужели не видишь? Она предупреждает, на что способна.

– Но у тебя нет доказательств… – начал Сид.

– Я же рассказывала, – перебила Гретхен. – В вечер перед убийством Мэдисон хотела рассказать мне что-то очень важное. Вот прям срочно. Но не успела, ее убили.

– Да помню, помню. Ты еще подумала, что она хочет рассказать что-то о Девре.

– Я в этом совершенно уверена, Сид. И что Девра убила ее, чтобы заставить замолчать.

Сид покачал головой.

– Но как это доказать? Никак…

– Ну почему же? – Схватив Сида за руку, Гретхен потащила его к выходу из гаража. – Мы это докажем. Ну, или почти докажем. За мной. – Она потянула его к машине, которую мама оставила на дорожке.

Вид у Сида по-прежнему был растерянный.

– Куда мы едем?

– В гости к Девре. И будем надеяться, что ее нет дома.

35

Гретхен выехала на Парк-Драйв и покатила к Норт-Хиллс, элитному району Шейдисайда, где жила Девра. Напряженный Сид сидел рядом с ней.

– Она живет на Хизер-Корт, – сообщил он. – Это направо. Вон там можно было срезать. – Он указал в окно.

– Я здесь новенькая, забыл? – огрызнулась Гретхен. – Я не знаю, где можно срезать. Откуда мне знать, где она живет?

– Я бывал у нее дома, – сказал Сид. – По какой-то школьной надобности. Это настоящий дворец. Натурально, у них в одном только бальном зале весь твой дом поместится.

– Что, у них бальный зал имеется?

Сид кивнул.

– И там стоит бильярдный стол. А еще столы для настольного футбола и аэрохоккея. Нечто вроде огромной игровой комнаты.

Остановившись на светофоре, Гретхен обернулась и посмотрела на Сида с подозрением:

– Что-то ты слишком хорошо знаешь ее дом.

– Я знаю не только это, – сказал Сид. – Сегодня у нас что, суббота? Так вот, по субботам Девра берет уроки верховой езды.

Движение на дороге возобновилось.

– Да вы с ней куда ближе, чем я думала, – полушутя заметила Гретхен. – Откуда ты знаешь про ее уроки?

– А у меня двоюродный брат, Эрни, работает на конюшне.

На Норт-Хиллс дома стали больше, лужайки просторнее. Большинство из них отделяла от улицы высокая живая изгородь.

Они свернули на Хизер-Корт, где бригада садовников сгребала граблями опавшие листья с лужайки. В соседнем дворе стайка из пяти-шести ребятишек гоняла футбольный мяч.

– Не хочешь объяснить, что мы делаем? – спросил Сид. – Что мы забыли в доме у Девры, особенно если ее там нет?

– Я надеюсь, что там вообще никого нет, – сказала Гретхен. Мячик выскочил на дорогу, пришлось сбросить скорость. Ребятишки ждали на тротуаре, пока машина проедет, прежде чем кинуться за мячом.

– Дом через два квартала, – сказал Сид. – Ну так что мы будем делать?

– Разнюхивать, – ответила Гретхен.

Сид смотрел на нее, ожидая продолжения.

– У меня есть идея, – произнесла она наконец. – Насчет кислоты. Девра сказала, что с ее помощью она хотела удалить старую краску со шкафчика ее отца. И я думаю, что этой же кислотой она убила Мэдисон. А потом подсунула мне в гараж…

– Это я уже слышал, – нетерпеливо сказал Сид.

– Ну так вот: что, если мы проникнем в ее дом, разыщем шкафчик, над которым она работала, а кислоты рядом не окажется? Не будет ли это доказательством, что она положила ее в мой гараж?

– Не-а, – сказал Сид. – Может, она всю краску свела, а кислоту выкинула за ненадобностью.

Гретхен покачала головой.

– Кислотой просто так не разбрасываются. Это слишком опасно.

Сид ненадолго задумался, наморщив лоб.

– У них же слуги есть, она могла поручить им избавиться от кислоты. Твоя идея, Гретхен, отдает бредом.

– И никакой не бред, – настаивала Гретхен. Она свернула, чтобы объехать выбоину на асфальте. – Послушай, когда мы туда проберемся и все хорошенько обыщем, кислоты там не будет. Может, это и не совсем докажет, что именно Девра ее подкинула мне в гараж, но почти докажет.

– А если бутыль с кислотой окажется на месте? – нахмурился Сид. – Что это докажет?

– Что я неправа? – ответила Гретхен, притормозив на перекрестке. – Слушай, почему ты так стараешься доказать, что я неправа? Можно подумать, ты ее защищаешь.

– Еще чего, – возмутился Сид. – Как по мне, так она редкая стерва. Эрни считает ее худшим человеком на свете. Она всеми помыкает, будто прислугой, да еще и жалуется, если они недостаточно расторопны. Эрни говорит, она даже с лошадьми скверно обращается.

Гретхен направила машину в следующий квартал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: перезапуск

Похожие книги

Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей