Вернер, Хайнц
(1890—1964) — немецкий психолог, один из основателей «сравнительной» психологии развития, проводил исследования по психологии восприятия; ему принадлежат труды: «Введение в «психологию развития» (1926), «Основные вопросы лингвофизиогномии» (1932), «Развитие восприятие» (1957) и др.Шпитцер, Лeo
(1887—1960) — немецкий специалист по романской филологии.Фосслер, Карл
(1872—1948) — немецкий специалист по романскому средневековью.«Привычка свыше нам дана…»
— цитата из «Евгения Онегина» (II, 21).Матараццо, Франческе (1443– 1518)
— итальянский историк, знаток Перуджии.«все впечатленья бытия», «И взоры дев, и шум дубровы…», «вечные противоречия существенности»
— цитаты из стихотворения А. С. Пушкина «Демон» (1823) и пушкинской черновой заметки «О стихотворении «Демон» (1824— 1825?); у Пушкина «противуречия».«Фигуры речи»
(1830) – трактат П. Фонтанье.Каули, Эбрэхэм
(1618-1667) – английский поэт и эссеист; на его раннюю поэзию оказал влияние Дж. Донн, на позднюю – Дж. Милтон.wit
(англ.) – остроумие.esprit
(фр.) – остроумие.On Poesy of Art
(англ.) – «Об искусстве поэзии».Баура, Сеел Морис
(1898—1971) – – английский ученый, критик, издатель, известный своими трудами по классической филологии, поэзии; в эссе В. Вейдле речь идет о его работе «Трагедия Софокла» (1944).«Story Patterns in Greek Tragedy»
(англ.) «Сюжетные схемы греческой трагедию» (1965) – книга Р. Лэттимора.«Я— царь, я — раб, я — червь, я— Бог»
— неточная цитата из оды Г. Державина «Бог» (1780-1784).«Оfangeuse grandeur!Sublime ignominie!»
(фр.) — «О отвратительное величие! О высокая низость!» — финальная строка стихотворения XXVI (раздел «Сплин и идеал») из «Цветов Зла» (1857) Ш. Бодлера.«Теория языка»
(1934) — работа Карла Бюлера (1879—1963).«Говорю цветок…»
— цитата из предисловия С. Малларме к «Трактату о слове» (1886) французского поэта и теоретика стиха Рене Гиля (наст, фамилия Гильгер, 1862—1925).«Неправильный, небрежный лепет…
» — цитата из «Евгения Онегина» (111, 29).Клаудиус, Маттиас
(1743—1815) – немецкий поэт и писатель, автор популярных застольных весен.«Ach, es ist so dunkel in des Todes Kammer»
(нем.) — «Ах, так темно в каморке смерти, / Печально отзовется она, когда смерть шевельнется/ И подымет свой тяжелый молот / И час пробьет» — стихотворение М. Клаудиуса «Смерть» (1796).«Дожди и туманы»
– имеется в виду стихотворение «Туманы и дожди» (раздел «Картины Парижа») из «Цветов Зла» Ш. Бодлера; первая строфа: «И осень позднюю и грязную весну / Я воспевать люблю: они влекут ко сну / Больную грудь и мозг какой-то тайной силой, / Окутав саваном туманов и могилой» (пер. Эллиса).антиромантик Валери был прав…
— искусство и творчество для французского поэта П. Валери немыслимы вне сферы интеллекта; скептически относившийся к «метафизике», а также фрейдовской концепции бессознательного, на протяжении всего творчества он отстаивал идею «классики» в духе любимого им XVII в.Моритц, Карл Филипп
(1757—1793) — немецкий писатель, проповедник, поэт, друг И. В. Гете; эстетические воззрения Моритца находили сочувствие Гете.АмальрикАндрей Алексеевич
(1938— 1980) — писатель, поэт, историк, участник диссидентского движения; речь идет о его книге «Вынужденное путешествие в Сибирь» (англ. изд., 1970).«С младенчества дух песен в нас горел…»
— цитата из стихотворения А. С. Пушкина «19 октября» (1825).«По небу полуночи ангел летел…»
— первая строка стихотворения М. Ю. Лермонтова «Ангел» (1831).«Я царь земных царей и царь Ассаргадон…»
— неточная цитата из первой строфы стихотворения В. Брюсова «Ассаргадон» («Ассирийская надпись») (1897); в оригинале: «Я — вождь земных царей и царь Ассаргадон. / Владыки и вожди, вам говорю я: горе!»Дмитриев… дважды в том же стихотворении…
— возможно, речь идет о стихотворении И. И. Дмитриева «Путешествие N. N. в Париж и Лондон, писанное за три дня до путешествия» (1808).«Мудрец мучительный Шакеспеар…»
(1913) — первая строка из одноименного стихотворения Ф. Сологуба.«От Рущука до старой Смирны…»
— здесь и далее цитаты из наброска А. С. Пушкина «Юдифь» (1836).«Слова, — пишет Пруст…»
— цитата из первой частя («Комбре») романа М. Пруста «По направлению к Свану» (1913).«Москва, я думал о тебе!»
— цитата из «Евгения Онегина» (VII, 36).