Читаем Unknown полностью

уничижительный термин для обозначения покорной жены, которая, кажется, слепо подчиняется стереотипу старомодной подчиненной роли по отношению к своему мужу. В романе и его различных телевизионных адаптациях женщинам города Степфорд промывали мозги так, что они становились как роботы или заменяли их реалистичными андроидами

[

←18

]

Специальное виниловое покрытие для поверхностей для танцев

[

←19

]

Парве или пареве - вид продуктов, разрешённых кашрутом к употреблению в пищу как с мясными, так и с молочными продуктами. Обычно продукты, обозначенные как парве, являются продуктами растительного происхождения: овощи, фрукты, мёд. Рыба также является продуктом, определённым как парве, но по существующей традиции рыбу не употребляют в пищу одновременно с мясом.

[

←20

]

небольшая хижина с соломенной крышей, строение коренных народов приэкваториальной полосы (например, Эквадора).

[

←21

]

«изящные искусства» — архитектурный стиль историзма, возникший в противовес распространившемуся в середине XIX века увлечению национальным средневековьем (неоготика, неовизантизм, русский стиль); продолжил традиции итальянского ренессанса и французского барокко. Для этих построек характерны строгая симметрия, иерархия благородных (входы, лестницы) и утилитарных пространств, использование элементов из французской и итальянской архитектурной истории. Архитекторам бозар нравилось добавлять своим постройкам помпезности — скульптуры, лепнина, барельефы, картуши, аграфы, а также полихромные вставки (как правило, имитирующие золото). В отличие от чистого неоренессанса и необарокко, бозар свободно варьирует элементы обоих направлений.

[

←22

]

836 кв.м.

[

←23

]

традиционное блюдо еврейской кухни, напоминающее запеканку или пудинг

[

←24

]

Келсо исполтзовал слово «precinct» которое используется как я поняла для обозначения избирательных участков и типо того. Илай исправил его на «district», которое используется по видимому для обозначения округов полиции: первый, второй и т.д. Ну и самого участка

[

←25

]

Пуризм — это стремление к поддержанию чистоты и сохранению идеалов, неприятие изменений или смешения с другими стилями или формами. Существуют разны виды пуризма. Здесь речь идет о культурном пуризме, который отвергает внесение изменений в классические произведения

[

←26

]

Олдермены - это законодатели и члены городского совета, которые избираются на четырехлетний срок, чтобы представлять жителей района города. В Чикаго 50 избранных олдерменов составляют городской совет

[

←27

]

Иметь чип на плече - значит обвинять кого-то другого (или других людей в целом) в чем-то, что случилось с вами, или в том, что пошло не так, и постоянно злиться из-за этого, что приводит к негативному поведению

[

←28

]

Секретная операция (англ. Black operation, black op) — скрытная или тайная операция, проводимая правительством, государственной гражданской или военной организацией, которая часто включает в себя мероприятия, составляющие высокий уровень секретности, находящиеся вне стандартного военного протокола и даже являющиеся незаконными. Для их проведения создаётся особый «чёрный бюджет»

[

←29

]

204 кв.м.

[

←30

]

сумка-мешок: изготовленная из мягких материалов сумка в форме условного полумесяца на одной ручке

[

←31

]

Отсылка к пословице «Одно гнилое яблоко портит всю корзину»

[

←32

]

«Па-де-катр» (pas de quatre) переводится как «движения четверых». Это профессиональный термин, означающий композиционную форму, где заняты четыре исполнителя.

https://yandex.ru/images/search?from=tabbar&text=pas%20de%20quatre%20это

[

←33

]

Традиционный еврейский мужской головной убор. Представляет собой маленькую круглую (вязаную или сшитую из ткани) шапочку, прикрывающую макушку

[

←34

]

В синагоге: певец, поющий псалмы

[

←35

]

Шпагат в воздухе (или Grand Jeté) это зрелищное балетное движение, когда танцор подпрыгивает и во время прыжка делает шпагат

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература