Читаем Ураган Уайетта полностью

— Черт, но ведь мы американцы. Мы же не ссоримся с Серрюрье.

— Мы это знаем, командующий Брукс знает, а Серрюрье — нет. Он убежден, что американцы снабжают мятежников пушками — слышите грохот — и что Брукс только ждет, чтобы, выбрав подходящий момент, нанести ему удар в спину.

Уайетт пригубил виски и поперхнулся. Да, Доусон тяготел к сильным напиткам. Он с трудом сделал глоток и продолжал:

— Я предполагаю, что Серрюрье сейчас сосредоточил вокруг базы приличные силы. Поэтому и машина за вами не пришла.

Все молча смотрели на Уайетта. Наконец, миссис Вормингтон сказала:

— Нет, я уверена в том, что командующий Брукс не оставит нас здесь, даже если ему придется поднимать для этого морскую пехоту.

— У командующего Брукса сейчас столько забот, что ему не до горстки американцев, оказавшихся в затруднительном положении, — сказал Уайетт холодно. — Он думает прежде всего о безопасности базы.

Доусон обеспокоенно спросил:

— А что, собственно, заставляет считать, что база в опасности?

— Идет беда, — сказал Уайетт, — я имею в виду не войну, а…

— Есть тут кто-нибудь? — раздался голос из фойе, и Джули сказала:

— Это Костон.

Костон вошел в бар. Он слегка прихрамывал, пиджак его был разорван, а правая щека была в крови.

— Чертовски глупо получилось, — сказал он. — У меня кончилась кассета, пришлось вернуться. — Он осмотрел собравшихся в баре. — Я думал, вы все уже на базе.

— С базой нет связи, — сказал Уайетт и объяснил ему, что произошло.

— Да, вы упустили свой шанс, — сказал Костон мрачно. — Правительство отрезало базу от мира. Там сейчас установлен кордон. — Он посмотрел на Доусона с ироническим блеском в глазах. — Мистер Доусон, вам все это должно понравиться. Какой материал для книги, а?

Доусон сказал:

— Да, конечно, может выйти неплохая книга. — Но в голосе его не было никакого воодушевления.

— Я бы сейчас как следует выпил, — сказал Костон. Он повернулся к Уайетту.

— Это ваша машина там, на улице? Полицейский разглядывал ее, когда я входил.

— Ничего с ней не сделается. А чем вы занимались?

— Работал, — ответил Костон небрежно. — Тут, по-моему, ад разверзся. Ага, спасибо, — он принял от Папегайкоса стакан виски. Опустошив его наполовину в один присест, он продолжал, обращаясь к Уайетту: — Вы хорошо знаете этот остров? Предположим, вы были бы мятежником в горах и ожидали бы большую партию оружия на корабле — на большом корабле. Какое бы вы выбрали место, чтобы легко и незаметно разгрузить его и затем без проблем отправить в горы?

Уайетт задумался.

— Где-нибудь на северном побережье, это несомненно. Там местность довольно дикая. Я бы выбрал Кампо-де-лас-Перлас, где-нибудь в этом районе.

— Дайте этому человеку в награду кокос, — сказал Костон. — Именно там в прошлом месяце был разгружен по крайней мере один корабль. Разведка Серрюрье проворонила его. И знаете что? Фавель-то жив. — Он похлопал себя по карманам. — Есть у кого-нибудь сигареты?

Джули протянула ему пачку.

— Откуда у вас кровь на лице?

Костон приложил ладонь к щеке, затем с удивлением посмотрел на кончики пальцев.

— Я пытался проникнуть к Серрюрье. Охрана обошлась со мной довольно сурово, один из них не снял с пальца кольцо. А может, это был кастет.

— Я видел Серрюрье, — сказал Уайетт невозмутимо.

— Ну! Правда? — воскликнул Костон. — Жаль, что я не знал. Я бы прошел с вами. Я хочу задать ему пару вопросов.

Уайетт принужденно засмеялся.

— Серрюрье — это не тот человек, которого можно о чем-то спрашивать. Он же типичный маньяк. Я думаю, от всего того, что происходит, он вообще сбрендил.

— А что вам было нужно от него?

— Я хотел довести до его сведения, что через два дня на этот остров обрушится ураган. Он вышвырнул нас вон и отменил ураган своим декретом.

— Господи, — сказал Костон. — Этого еще нам не хватало. Вы что, серьезно?

— Абсолютно.

Миссис Вормингтон неожиданно взвизгнула.

— Нам надо добраться до базы, — проговорила она сердито. — На базе мы будем в безопасности.

Уайетт смотрел на нее некоторое время, потом сказал Костону вполголоса:

— Мне надо поговорить с вами.

Костон бросил взгляд на серьезное лицо Уайетта и допил свой виски.

— Я поднимусь в свою комнату за пленкой. Пойдемте со мной.

Он поднялся со стула. Уайетт сказал Джули:

— Я вернусь через пару минут.

Они вышли в фойе. Костон достал фонарик, и они поднялись по лестнице на второй этаж. Уайетт сказал:

— Все это меня очень беспокоит.

— Этот ураган?

— Именно, — подтвердил Уайетт и в двух словах рассказал Костону о надвигающейся опасности, не особенно углубляясь в детали и предчувствия. — Некоторым образом я чувствую ответственность за этих людей внизу, — заключил он. — Я думаю, что Джули будет держаться молодцом, а вот вторая женщина — сомневаюсь. Она не молода и все время на взводе.

— Она вас измочалит, если вы не уймете ее, — сказал Костон. — Она, мне кажется, любит покомандовать.

— А Эвменидес? Непонятно, что он за человек. У меня нет полной уверенности, что на него можно положиться. Доусон, конечно, другое дело.

— Разве? Я не столь уверен в братце Доусоне, — сказал Костон, шаря лучом фонарика по комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы