Читаем Утешение философией полностью

– А поэтому, – продолжила она, – мудрый человек не должен сетовать, сколь бы превратной ни была его Фортуна, как сильному воину не к лицу возмущаться, когда бы ни гремела боевая тревога. Ведь для обоих из них трудности дают благоприятную возможность: одному для упрочения личной славы, а другому – для укрепления мудрости[157]. Потому добродетель и называется добродетелью, что она исполнена собственной силы и никакое несчастье не может победить ее. И вы, вставшие на путь, ведущий к вершине добродетели, живете не для того, чтобы утопать в роскоши и терять силы в наслаждениях. Вы обязаны вступать в жестокую духовную битву со слишком суровой Фортуной, чтобы не сломили вас бедствия, и с благоприятной – чтобы не ослабили удовольствия. Укрепляя собственные силы, держитесь середины. Тот, кто свалится вниз или вознесется слишком высоко, не сможет заслужить счастья и получить награды за труды. От вас самих зависит, будет ли горькой ваша участь. Запомните, все кажущиеся бедствия, если они не укрепляют и не исправляют, то, значит, наказывают.

VII. Десять лет ведя войну под Троей[158],Смыл позор Атрид с родного брата,Разорив фригийскую твердыню.Долго ждал попутного он ветра,Получив его ценою крови, —Принеся как искупленье в жертвуДочь богам свою от Клитемнестры.
Горевал о спутниках и Улисс:Проглотил их Полифем в пещере, —Великан неистовый и дикий, —Хоть жестоко отомстил коварныйЛаэртид, лишив Циклопа зренья.Совершил Геракл дела большие:Укротил кентавров непокорных,Шкуру льва Немейского добыл он,Истребил чудовищ меднокрылых,
Яблоки златые у драконаДерзостно украл герой Эллады,Цербера сковал тройною цепью,Одолел фракийца Диомеда,В корм коням отдав царя-тирана,Гидру ядовитую прикончил,А речного бога Ахелоя,Победив, вогнал в брега чужие.
Поразил он в Ливии Антея,Какуса убил – грозу Евандра,Удержал он свод небес тяжелыйНа плечах своих и мощной вые.Геркулес за труд свой величавый, —За заслуги, – получил наградуПо достоинству, – был взят на небо,Ныне ж, храбрые, ввысь стремитесь!Не бессильны вы, пример вас учит,
Победив все тягости земные,Звезд достигнете!

Книга пятая

I. Произнеся это, она обратилась к разъяснению иных вопросов. Тогда я перебил ее:

– Твое утешение исполнено истины и достойно подкреплено авторитетом. Я на собственном опыте убедился в справедливости твоих слов, что вопрос о Провидении связан со множеством иных. Мне бы хотелось знать, признаешь ли ты существование случая и что он собой представляет.

– Спешу исполнить свое обещание, – ответила Философия, – и открыть путь, который поможет тебе возвратиться в твое отечество. То, о чем спрашиваешь, полезно знать, но находится несколько в стороне от предложенного нами пути. Поэтому мне следует побеспокоиться, как бы, устав от обсуждения посторонних вопросов, ты не удовольствовался бы этим и не свернул с правильного пути.

– Пусть это тебя нисколько не тревожит, – возразил я. – Но этот вопрос не дает мне покоя, и я очень хочу слышать ответ на него. Поскольку же все твои объяснения основаны на фактах, не подлежащих сомнению, у меня нет оснований усомниться в истинности твоих последующих слов.

Тогда она сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кофе с мудрецами

Итальянское путешествие
Итальянское путешествие

Более полутора лет великий немецкий поэт Гёте путешествовал по городам и весям Италии. Столь продолжительное путешествие произвело неизгладимое впечатление на него самого и оказало сильнейшее влияние на все дальнейшее творчество.«Эта книжечка, – так писал Гёте Цельтеру, единственному человеку, с которым перешел на братское "ты" уже в преклонном возрасте, – получит совсем особый облик именно оттого, что ее основу образуют старые бумаги, порожденные мгновением. Я стараюсь лишь самую малость что-либо менять в них: удаляю незначительные случайные высказывания и досадные повторения. Случается, правда, что кое-где, не в ущерб простодушной наивности, я лучше и подробнее излагаю какое-либо происшествие».В нашем издании «Итальянское путешествие» представлено только в извлечениях, как это делается и в немецких собраниях сочинений, не претендующих на академическую полноту.

Иоганн Вольфганг Гёте

Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика

Похожие книги