It was contrary to regulations, but 2910 flipped off his helmet phone
Это противоречило уставу, но 2910-й щёлкнул выключателем шлемофона
not too distantly the sound of explosions which must be coming from the camp
недалёкие взрывы — несомненно, из лагеря
Small-arms fire made an almost incessant buzz
Огонь из стрелкового оружия сливался
•
even while he rolled, Pinocchio was firing his 155 in support of the camp
Пиноккио прямо на ходу стрелял из 155-ки, оказывая лагерю огневую поддержку
His leg throbbed painfully but distantly and he felt light-headed and dizzy—as though he were an ornithocopter hovering in the misty rain over his own body
Нога пульсировала болезненно, но при этом отдалённо; и он ощущал в голове лёгкость и кружение — словно был орнитокоптером, висящим в туманной мороси над собственным телом
• «голова стала лёгкой» звучит по-русски не слишком удачно;
• сложность в том, что
With the light-headedness came a strange clarity of mind
Вместе с лёгкостью в голове пришла
They faked us out
Они нас обвели
• повторение мыслей из предыдущего абзаца:
They got us used to little probes that pulled off at sunrise, and then when we sent Pinocchio out they were going to ambush us and take the camp
Они приучили нас к <…> разведкам боем, которые заканчивались с восходом <…> они готовились подстеречь нас в засаде и захватить лагерь
It suddenly occurred to him that he might find himself still on this exposed seat in the middle of the battle; they were already approaching the edge of the mine field, and the HORARS ahead were moving into squad column so as not to overlap the edges of the cleared lane
Внезапно он осознал, что, сидя на броне, на ничем не защищённом сиденье, он в любой момент может оказаться в самой гуще боя; отряд <…> перестраивались в походную колонну, чтобы не переступить границ расчищенной полосы
•
Pinocchio droned, <…> but 2910 was no longer listening