Читаем В душной южной ночи полностью

Тиббс. Еще две минуты, значит. (Двинулся к двери. Задержался на секунду перед Ролфом, взглянул на него.)

Сэм, громко хлюпая, потягивает из стакана.

Гиллеспи (швырнув монету на прилавок). За него. (Берет фуражку Сэма и нахлобучивает ему на голову задом наперед.)


Перед закусочной.

Выходит Тиббс. За ним — Гиллеспи.


Закусочная.

Ролф достает из-под прилавка пирог. Вожделенно осклабился. Взгляд на Сэма.

Сэм в дверях. Задержался на мгновение, но, поборов соблазн, выходит.


Перед закусочной.

Взвизгнула отброшенная с досадой Сэмом дверь.

Прокричал вдалеке паровоз.

Сэм подходит к ожидающим его Гиллеспи и Тиббсу.

Тиббс. И что было дальше, когда вы вышли?

Сэм. Ммм… ну… взял микрофон, связался с участком…

Тиббс. Повторите, пожалуйста…

Гиллеспи. Валяй, валяй!

Сэм отворяет дверцу машины, садится, берет микрофон.

Сэм микрофон). Говорит Вуд… Я у закусочной Комптона… Отъезжаю.

Голос Джорджа. Поаккуратнее там, Сэм, гляди в оба. Гиллеспи махнул туда — чего-то вынюхивает.

Гиллеспи. А ну-ка дай!.. (Берет у Сэма микрофон.) Послушай, Кортни. Спрашивал я у твоего братца. Не давал, говорит, я ему распоряжение насчет загородки. Значит, тебе давал… Улавливаешь, Кортни, а?

Голос Джорджа. Да я тут как раз взялся за нее, шеф.

Гиллеспи. Вот-вот. Давно пора.

Голос Джорджа. Слушаюсь, сэр. Все будет сделано.

Гиллеспи выключает микрофон и передает его Сэму. Садится вслед за Тиббсом в машину.

Гиллеспи. Ну что же, везите нас… начальничек… мистер Вуд.

Взревев, машина сорвалась с места. В дверях закусочной Ролф. Посмотрел на стоящую неподалеку машину Гиллеспи, перевел взгляд на исчезающую вдали патрульную машину.


В патрульной машине.

Гиллеспи устало отирает рукой лицо. Тиббс.

Сэм — за рулем.

Мчащаяся навстречу дорога.

Поворот.

Дом, где живет Делорес. Перед самым домом, не доехав до него, Сэм сворачивает в боковую улочку.

Тиббс (взглянув на него). Зачем вы это сделали, Сэм?

Сэм. Что сделал?

Тиббс. Свернули на углу, поехали не тем маршрутом…

Сэм (взгляд на Тиббса). Почему это не тем?.. (Раздраженно.) Да откуда вы знаете? (Гиллеспи.) Чего это он себе позволяет, а, шеф?.. Да на кого я работаю, в конце концов, — на вас или на него?..

Машина остановилась.

Тиббс (буркнул, выходя). Спокойной ночи, джентльмены. (Идет по улице.)

Раздосадованный Сэм глянул в смотровое зеркальце.

Задумавшийся Гиллеспи.


В помещении местного банка.

Кроме Хендерсона, владельца банка, и Гиллеспи — никого. Идут по залу.

Хендерсон. Н-не знаю… Право, не знаю…

Гиллеспи. Никаких неприятностей не будет, это я вам говорю.

Хендерсон остановился. Включил свет. Двинулись снова к двери в конце зала.

Хендерсон. Но, понимаете, это против всяческих правил…

Гиллеспи. Понимаю, понимаю…

Хендерсон…показывать счета наших вкладчиков… ммм… не знаю… Вы говорите, официальный запрос, точно?

Гиллеспи. Да-да, официальный, точно.

Хендерсон (отпирая небольшую сводчатую дверь). Мне бы хотелось получить письменное подтверждение.

Гиллеспи. Получите, получите, все, что угодно, получите.

Хендерсон заходит в небольшую, прилегающую к залу комнатку, зажигает там свет.

Хендерсон. На бланке департамента полиции?

Гиллеспи. Хоть на кончике булавки, если хотите.

Хендерсон. Вы же понимаете, мне нужен оправдательный документ. (Достоят ящик с карточками, выходит в большой зал.)

Гиллеспи.

Понимаю, мистер Хендерсон, но сейчас я тороплюсь.

Хендерсон усаживается, достает очки, неторопливо надевает их. Его медлительность бесит Гиллеспи, он подходит ближе.

Хендерсон (придвинув к себе ящик с карточками, перебирает их). Сейчас посмотрим… Счет он у нас завел… несколько лет назад…

Гиллеспи. Ну и?..

Хендерсон (продолжает искать). Не так чтобы уж очень большой счет… никогда он не превышал… (достал нужную карточку) ага, вот… ммм… двести восемь долларов. Это запись от… ммм… сентября… шестьдесят второго…

Гиллеспи (сдерживаясь). Меня не интересует запись от сентября шестьдесят второго… Меня интересует вчерашняя запись!

Хендерсон. Вчерашняя… так… Согласно записи, он внес вчера на счет… шестьсот тридцать два доллара.

Гиллеспи. Вчера?

Хендерсон. Да.

Гиллеспи. Все, благодарю вас! (Идет к выходу.)

Хендерсон. Приходил, должно быть, когда я вышел перекусить. Такого размера вклад я бы запомнил. (Вдогонку Гиллеспи.) Не забудьте прислать мне официальный запрос, для отчетности. Слышите?..


Общая комната в полицейском участке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы