Читаем В игре полностью

Я глядел на проекцию Шивы и прощался с ней, перед тем как улечься в саркофаг:

– Прости, любимая! Прости, что меня не было рядом. Я обязательно найду тебя там – в этих мирах.

Я закрыл глаза и взмолился богу, настоящему и позабытому. Взмолился о том, чтоб теория ученого оказалась верной, и игровые миры действительно могли бы обретать реальность в других измерениях. Там можно в них жить, менять и создавать новые уровни, локации, персонажи. И все – по-настоящему, в субстанциях действительности. Для этого нужно было только одно – как и Альтман, подключиться к вычислительной машине и перенести в ее сознание свой оцифрованный разум. Я верил, что шанс, хоть и ничтожный, но есть. Ведь саркофаг ученого, судя по скачкам энергии, оставался активным!

– Искин!

– Да, мистер Морфей?

– Прощай!

– Счастливого пути, мистер Морфей! Хороших снов!

Мне показалось, или он действительно изменил интонацию? Впрочем, это уже неважно – остались доли секунды. Хотя все же интересно: а играет ли в Игры искин? И считает ли себя богом?

Дмитрий Манасыпов

Вiblionecrum

Автор благодарит Корсара, Басмача, ВИА «Slipknot» и «In Flames».

Время игры: 10:05:23

Уровень: мост Доротеи

Сохранение: через две контрольные точки

Здоровье: 57 %

Ворота распахнулись, выпустив трех шкуродеров. Блеск гладких доспехов. Серпы с золотой вязью рун. М-да. До встречи недолго, и надо принимать решение.

Сплюнув, бросил взгляд на левую руку. Как ни поднимай широкий кожаный рукав, все равно сползет. Добавляя реалистичности, закроет наруч, сложную и полезную конструкцию. Хитрецы разработчики не поленились, напихали всего понемногу, явно предпочитая вычурность всяких паро– и дизель-панков. Даже окантовка виртуальных часов, медная и начищенная, покрыта хитрым узором знаков защиты.

Итак, что имеем?

Золотистая и кружевная стрелка времени задания стремилась в последний, сапфировый сектор. Стальная игла здоровья, подойдя к темно-красной четверти своего циферблата, недвусмысленно намекала на желание моего игрового организма попасть к врачу. Или хотя бы пожрать. Да-да, именно пожрать. А не поесть, восстановить силы и устроить обед. Ну и, несложно догадаться, рубиновая точка местного GPS упорно, если не сказать упрямо, заставляла меня двигаться в сторону ворот. Шкуродеры, пощелкивая шарнирами брони, приближались.

На правой линзе уникального шлема, снятого уровнем раньше с гвардейца Умника, высветилось сообщение: «При отступлении теряется возможность перехода через подуровень».

Вот спасибо, подсказали, помогли. Радовало одно: уровнем ниже сообщение прилетело бы с маленькой фигуркой Крылатого, своими воплями привлекавшего всю шелупонь, выполняющую роль пушечного мяса. Мясо мясом, но на уровне Железяки они стоили мне потери несохраненного этапа. И, скажу вам, когда почти умираешь под зубцами и шестеренками безумных полумеханизмов, это очень больно.

Первый шкуродер, застыв на мгновение, ринулся ко мне. Белая маска, поделенная пополам, – одна половина изображает радость, другая – грусть, – серая рванина под доспехами, серп на шесте, весь в бурых разводах, и полное молчание. Страшноватая смерть.

М-да… сколько зарядов в круглом магазине «пробойника»? Ни одного. Плохи дела, ой и плохи. А ведь вчера прямо с утра пошел устраиваться на работу. Нет, не так…


Время игры: 00:00:00

Уровень: РФ, г. С., ул. Гагарина

Сохранение: недоступно

Здоровье: следует обратиться к диетологу. Или просто перестать перекусывать в Мак-Даке

Сообщение от головного мозга: вернись в реальный мир, придурок, пора просыпаться!!!

Итак, ваш покорный слуга, Павел Иванович Шляпкин, двадцати двух лет от роду, временно безработный, еще недавно бывший учащимся, ограниченно годный к нестроевой военной службе категории запаса (как-то так, учитывая купленный родителями «военник»). Не женат, не привлекался, дети если есть, то ничего про таковых не знаю. Владелец, э-э-э, так и хотелось бы сказать «заводов, газет, пароходов», но ни разу не верно.

Родители на выпуск подарили квартиру. Во как, раз – и квартиру. В двадцать два-то года, да настоящему рок-н-ролльщику. Но денег выделять перестали, мол, и так кормили долго, хватит. Да и не считать же твои подработки в супермаркетах за заработок? Тут с ними не поспоришь. Деньжонок с трудом хватало на шмотки, концерты и телочек. Ровно в такой последовательности. Так что владелец-то лишь небольшой квартирки, халявно скаченной аудиотеки, шкафа с типа стильной одежонкой и прочего, по мелочи, скарба. Вещи, кстати, переставали быть модными быстро, а выбрасывать не хотелось. Лежали в сумках под кроватью. И, само собой, гейм-кресло со всеми нужными прибамбасами. Но речь не о том, а обо мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги