Читаем В клочья полностью

представить еѐ с цветком в волосах, одетую в нелепое чѐрное платье и танцующую с каким–то

латинским богом. Картинка испаряется из головы, как только она говорит, что ходит туда вместе с

мисс Шуман, моей учительницей немецкого. Бьюсь об заклад, они танцуют вместе, когда не хватает

парней.

Я должна была немного улыбнуться, когда она сказала, что сегодня я выгляжу лучше. Но

сразу же стираю улыбку с лица. Я не позволю ей думать, что она помогает мне.

Мы сошлись на вторнике. Так или иначе, у меня есть целая неделя, прежде чем я снова

встречусь с ней.

Когда я иду на историю, то вижу что–то, что заставляет меня притормозить. Листовки

повсюду. Я имею в виду всюду. Они разноцветные, но написано на них одно и тоже.


Танцы в память о Таре Чэймберз

Пятница, 12 ноября

Специальная гость–группа: "Blackdog Sundays"

За билетами обращайтесь к Полли Сатклифф. Цена билета: 5$.

Все вырученные деньги пойдут в Мемориальный фонд Тары Чэймберз.


Люди спешат, толкая меня своими сумками. Я стала камнем посередине движения. Не верю

своим глазам. Я даже не могу понять, кого она играет. "Blackdog Sundays"– это группа Джека. Он –

гитарист (или бас–гитарист... короче там, где нужна гитара). Джек несколько неохотно рассказал мне

о них на выходных. Хотя, он не упоминал ни о чѐм таком.

Я убью Полли Сатклифф. Я имею в виду, я знаю, что доходы от танцев пойдут в еѐ маленькое

общество, но, кажется, они переименовали его: пятьдесят лет назад оно называлась "Боп

Баннсфорда". Не знаю, из–за чего я больше злюсь: из–за самих танцев или из–за факта, что она

позвала Джека играть. Мне жарко и холодно одновременно. Мои руки сжались в кулаки, и, клянусь,

я сейчас кого–нибудь ударю.

– Странно, правда?

Данни стала позади меня, слишком близко.

– Эм… странно что?

Танцы в память о Таре Чэймберз?!

Ты слышала что–нибудь более нелепое? Если бы Тара

увидела это, она бы всѐ здесь разнесла. Вот, держи, – она пихает мне в руки свою сумку и начинает

срывать листовки. Люди останавливаются, чтобы посмотреть. Они смотрят на меня так, словно я

сообщник. После того, как Данни сорвала все листовки со стены, она поворачивается ко мне. В еѐ

глазах стоят слѐзы.

– Что, чѐрт возьми, здесь происходит?!

Это Дейли. Конечно, это должнабыть Дейли. И она смотрит на меня. Бог знает, почему

Данни все ещѐ стоит здесь с кучей помятых листовок в своих руках.

– Эм... ничего.

Очень убедительно.

– Алиса, Данни, за мной.

Великолепно. Я жду, когда Данни объяснит, что я ничего не сделала. Но она ничего не

говорит. Она хватает свою сумку и идѐт за Дейли по коридору, выкинув листовки на ходу. Я вижу

Рей, стоящую в дверном проходе, прижимающую фиолетовую папку как щит. Наши глаза

встречаются и она отворачивается. Я должна поговорить с ней. Мне срочно нужно с ней поговорить.

Дейли заводит нас в класс и заставляет присесть, пока сама идѐт к своему столу. Она похожа

на маленького ребѐнка, который играет в учителя.

– Теперь расскажете мне, к чему была эта сцена?

Я демонстративно смотрю на Данни. Слѐзы текут по еѐ лицу, и она даже не пытается их

скрыть. Она молчит.

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ ▪ КНИГИ О ЛЮБВИ

HTTP://VK.COM/LOVELIT


– Данни, я понимаю, ты расстроена, но это не оправдание для порчи школьного имущества!

Порчи? Это немного перебор, но я знаю, когда нужно держать рот на замке.

– Данни? Поговори со мной, пожалуйста.

– Это всѐ чертовы танцы, – говорит она тихо.

Дейли даже не обратила внимания на плохое слово.

– Что с танцами?

– Всѐ перевернули! Ради всего святого, Тара же мертва. Мы не должны устраивать грѐбанные

вечеринки! Кто дал право этой Полли Сатклифф? Она даже никогда не была другом Тары.

Я не могу не согласиться.

Дейли сидит и кивает, словно со всем соглашаясь, пока Данни говорит. Но она просто ждѐт

момента, формулируя свои аргументы в голове.

– Я могу понять твои чувства, Данни. Но и ты должна понять, что все скорбят по–разному. И

только потому, что Полли не была обязана дружить с Тарой, не значит, что ей не больно. Мне

кажется, у Полли замечательная идея и она посвящает ей много времени. Думаю, Тара бы это

оценила, не так ли?

Его глаза широко открыты и наполнены сочувствием, и я могу сказать, что она уверена, что

всѐ ею сказанное, справедливо.

Выражение лица Данни пренебрежительное. Слѐзы высохли.

– Без обид, мисс, но Вы тоже не знали Тару.

Я смеюсь, но стараюсь замаскировать смех под кашлем.

– Ну, конечно, ты права. Но я...

– Пожалуйста, мы можем идти? Мы уже опоздали на историю... Слушайте, я обещаю, что

больше не сорву ни одной листовки. Полли может делать всѐ, что, чѐрт побери, пожелает.

Дейли вздыхает.

Перейти на страницу:

Похожие книги