Читаем В логове львов полностью

Жан-Пьер задал вопрос. Обитатели кишлака кратко пообщались между собой. Большинство из них лишь отрицательно мотали головами, но неожиданно один мужчина заговорил громче остальных и принялся настойчиво указывать рукой в северном направлении. Старик перевел для Жан-Пьера:

– Он покинул кишлак очень рано утром сегодня. Абдул заметил, что он ушел куда-то на север.

– Он ушел до или после того, как в кишлак доставили тело убитого?

– Еще до того.

Жан-Пьер растолковал Анатолию смысл сказанного, добавив:

– В таком случае я не понимаю, почему он сбежал.

– Как раз все предельно ясно. Он повел себя так, словно совершил какую-то тяжкую провинность.

– Похоже, что он поспешил удалиться сразу после утреннего разговора с тобой. Странно, но, как мне кажется, именно мое прибытие заставило его исчезнуть.

Анатолий кивнул, продолжая размышлять.

– В чем бы ни заключалась причина его бегства, по-моему, ему известно нечто, о чем не знаем мы. Необходимо послать за ним погоню. Конечно, мы потеряем немного времени, но можем себе это позволить.

– Давно ты с ним общался?

Анатолий сверился с наручным хронометром.

– Чуть более часа назад.

– Тогда он не успел уйти далеко.

– Верно. – Анатолий повернулся к солдатам и отдал им распоряжения. Вялые прежде рядовые мгновенно пришли в движение, словно через них пропустили разряд электричества. Двое подхватили одноглазого старика под руки и повели его вниз к полю. Остальные бросились к вертолетам. Анатолий и Жан-Пьер последовали за ними быстрыми шагами. – Возьмем с собой старика на случай, если возникнет нужда в переводчике.

К тому моменту, когда они пересекли поле, оба вертолета были готовы к взлету. Анатолий и Жан-Пьер забрались на борт одного из них. Старик с катарактой уже сидел внутри, одновременно и испуганный, и приятно взволнованный предстоявшим полетом. Он до конца дней своих станет потом рассказывать о своих сегодняшних приключениях, подумал Жан-Пьер.

Через несколько минут они находились в воздухе. Анатолий и Жан-Пьер встали рядом у распахнутой двери и всматривались вниз. Достаточно избитая колесами телег проезжая дорога, отчетливо различимая, вела от кишлака к вершине холма, но затем терялась среди густых деревьев. Анатолий поговорил с кем-то по рации пилота и сообщил Жан-Пьеру:

– Я отправил часть отряда прочесать этот лес. Он мог попытаться спрятаться там.

Бывший проводник наверняка успел уйти намного дальше, прикинул Жан-Пьер, но Анатолий в свойственной ему манере принимал двойные меры предосторожности.

Они пролетели параллельно руслу главной реки долины еще чуть более мили, добравшись до устья речки Линар. Продолжал ли Мохаммед двигаться дальше прямо вверх к холодному сердцу всего Нуристана или же повернул на восток в расщелину Линар, направившись к долине Пяти Львов?

Жан-Пьер обратился к старику:

– Из каких мест к вам попал этот Мохаммед?

– Не знаю, – отвечал тот, – но по национальности он точно таджик.

Это означало, что беглый проводник жил скорее где-то в окрестностях Линара, чем на территории Нуристана. Жан-Пьер поделился своим заключением с Анатолием, и пилот получил приказ сворачивать влево и лететь вдоль ущелья Линар.

Сейчас они получали наглядное подтверждение, что поиски Эллиса и Джейн с вертолета оказались бы совершенно напрасными, подумал Жан-Пьер. Мохаммед имел всего лишь час преимущества, а они уже вполне могли потерять его след. Когда же у беглецов был в запасе целый день, как у Джейн и Эллиса, перед ними открывалось невероятное множество возможных маршрутов и мест для укрытий.

Если вдоль долины Линар и пролегала тропа, то с воздуха она не была видна совсем. Пилот вертолета вынужденно попросту следовал вдоль русла речки. Зато склоны холмов оказались совершенно лишенными растительности, но снежный покров на них пока не лег, а потому преследуемый не мог найти для себя там какого-либо убежища.

И они увидели его несколько минут спустя.

Белые балахон и тюрбан четко выделялись на фоне серо-коричневых камней. Он шел вдоль вершины скалы широкими, быстрыми, энергичными шагами, отличавшими всех афганских путешественников, неся свои пожитки в переброшенной через плечо сумке. Услышав шум двигателя вертолета, он остановился, посмотрел назад, а потом продолжил двигаться дальше.

– Это он? – спросил Жан-Пьер.

– Думаю, что он, – ответил Анатолий. – Мы скоро узнаем.

Он взял рацию пилота и переговорил с экипажем второго вертолета. Тот пролетел первым прямо над головой фигуры человека на поверхности земли, приземлившись примерно в ста метрах впереди нее. Мужчина невозмутимо шел прямо к вертолету.

– Почему мы тоже не приземляемся? – спросил Жан-Пьер у Анатолия.

– Обычная мера предосторожности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.О.Л.Л.Е.Т.Т.

Полет шершня
Полет шершня

1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления – движение, в котором особое место занимает Дания.Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев – датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату – восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное – любой ценой перевезти фотопленку в Англию…

Кен Фоллетт

Проза о войне

Похожие книги