Читаем В погоне за русским языком полностью

Прекрасные стихи! Но в них допущена досадная ошибка. Дело в том, что «не» – настоящий оборотень. Оно может представать сразу в трех обличьях. В одном случае это часть корня (как в слове «ненавидеть»), во втором – приставка (как в словах «несправедливость» или «неискренность»), а в третьем – частица, то есть служебная часть речи, предназначенная для выражения оттенков значений слов, словосочетаний и предложений, а также для образования форм слов. Всякому понятно, что и части корня, и приставки пишутся слитно с остальным словом, а вот часть речи, пусть даже служебная, должна стоять отдельно. Весь фокус в умении различить, когда «не» является частицей, а когда – приставкой или частью корня.

Так вот, нетрудно убедиться, что в стихотворении, процитированном выше, «не» почти во всех случаях является приставкой, хотя поэт и называет ее частицей. Ту же ошибку делает поэтесса Стелла Морисовна Бондаренко в своем стихотворении «Странная страна». Она пишет:

Побывал я однажды в стране,Где исчезла частица «не».Посмотрел я вокруг с доумением:Что за лепое положение!Но кругом было тихо-тихо,
И во всем была разбериха,И на взрачной клумбе у будкиГолубые цвели забудки.И погода стояла настная,И гуляла собака счастнаяИ, виляя хвостом, уклюжеПробегала пролазные лужи.Мне навстречу без всякого страха
Шел умытый, причесанный ряха,А за ряхой по травке свежейШли суразный дотепа и вежа.А из школы, взявшись за ручки,Чинным шагом вышли доучки.И навстречу всем утром раноУлыбалась царевна Смеяна.
Очень жаль, что только во снеЕсть страна без частицы «не».

В этом стихотворении «не» является не частицей (и не приставкой), а частью корня слова. Но стихи все равно замечательные, а главное – авторы везде пишут «не» правильно.

* * *

Теперь вернемся к нашему примеру. Во втором предложении («“Катя, не вертись!” – сказал отец, не смотря на девочку») частица «не» «отрицает» деепричастие, образованное от глагола «смотреть» – причем, последний употребляется в самом что ни на есть прямом смысле: направлять взгляд, чтобы увидеть кого-то. Поэтому она пишется отдельно. Понять, что мы столкнулись именно с таким случаем, очень просто. В подобных предложениях легко можно заменить «не смотря» на «не глядя» или вставить уточнение «не смотря глазами» (вообще-то это, конечно, тавтология: в самом деле, чем еще можно смотреть? Но мы используем ее только мысленно, для примера, и ни в коем случае не будем оставлять в тексте).

Итак: «“Катя, не вертись!” – сказал отец, НЕ ГЛЯДЯ на девочку». Все в порядке, «не» в этом предложении – частица при деепричастии, и ее нужно писать отдельно.

А теперь попробуем сделать такую же замену в первом предложении: «НЕ ГЛЯДЯ НА ТО ЧТО отец не видел Катю, он знал, что она вертится» или «НЕ СМОТРЯ ГЛАЗАМИ НА ТО что отец не видел Катю, он знал, что она вертится». Получается сущая ерунда!

Что же происходит в этом случае? Здесь «несмотря на» – совсем не деепричастие, а… союз! Чтобы стало понятнее, выделим основы этих предложений: «Несмотря на то что ОТЕЦ НЕ ВИДЕЛ Катю, ОН ЗНАЛ, что она вертится». (А вот во первом предложении основа всего одна – «отец знал», а деепричастие, как это ему и положено, образует деепричастный оборот.)

Теперь «не» снова превращается из частицы в приставку и пишется слитно. Как понять, что мы имеем дело именно с союзом? «Несмотря на то что» можно заменить другими союзами «хотя» или «вопреки тому что». И тогда «не» пишется слитно. И, кстати, в некоторых случаях можно ставить две запятые: одну перед «что», а другую – в конце той части предложения, которая включает в себя союз. (Подробнее см. «Союзы – «крупицы смысла».)

А вот, например, в предложении: «Несмотря на дождь, мы пошли провожать друзей». Здесь «несмотря на» выступает в роли… предлога. И снова мы легко заменяем его словом «хотя». И потому пишем «не» слитно. И ставим запятую – на этот раз одну.

Есть у предлога «несмотря на» и «старший братик» – предлог «невзирая на» (а у союза «несмотря на то что» – союз «невзирая на то что»). Он образован от старинного глагола «взирать». Согласно словарю Даля:


ВЗИРА́ТЬ или воззира́ть и воззрева́ть, воззре́ть на что, смотреть, глядеть, устремлять взор; подымать глаза кверху, глядеть в вышину, обращать внимание, брать в рассуждение.


В этом случае не ошибиться в правописании проще, потому что в повседневной речи мы практически не употребляем слово «взирать» как глагол или деепричастие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии