Читаем В погоне за русским языком полностью

4. Если сравнительному обороту предшествует отрицание «не» или частицы «совсем», «совершенно», «почти», «вроде», «точь-в-точь», «именно», «просто». Например: «Ты поступаешь не как друг!», «И нос с горбинкой точь-в-точь как у отца!»

5. Если оборот с союзом «как» в предложении выступает в роли обстоятельства, но не для сравнения, а для описания образа действия, и его можно заменить наречием или существительным в творительном падеже. Как стихах Льва Квитко:

Речки светлая струяИзогнулась как змея.

Оборот с «как» можно заменить наречием («по-змеиному») или существительным в творительном падеже («змеей»).


Вероятно, найти различия между сравнительным оборотом (нужна запятая) и обстоятельством образа действия (не нужна запятая) сложнее всего, поэтому в интернете вы найдете множество примеров, в каких случаях запятую все же ставят.


6. Если слово «как» является частью составного союза «как… так и…» или «так как», а также оборотов «с тех пор как», «с того времени как», «по мере того как», «как можно меньше (больше)» и др., то запятую перед «как» ставить не нужно. Например: «С тех пор как я узнал это правило, моя жизнь круто изменилась, так как на многое я стал смотреть по-новому».

* * *

Но, если говорить о «высшей белой магии», то, на мой взгляд, ярче всего она проявляется в метафорах. Как объясняет нам «Философский словарь»:


МЕТАФОРА

(от греч. metaphora – перенесение, образ)

подмена обычного выражения образным (напр., корабль пустыни); метафорически – в переносном смысле, образно.


В повседневной речи мы не часто пользуемся метафорами. Все эти «корабли пустыни» вместо «верблюда», «мягкое золото» вместо «меха» и «битва за урожай» вместо «уборки урожая» звучат чересчур пафосно. Мы словно чувствуем, что «забиваем гвозди микроскопом». Либо пользуемся такими привычными и общеупотребительными метафорами, что сами этого не замечаем, как не замечал и Журден, герой пьесы Мольера «Мещанин во дворянстве», что «говорит прозой». К таким «затертым метафорам» относятся, к примеру, словосочетания «горячая голова», «золотое сердце», «острый ум», «меткий глаз» и т. д. Кстати, выражение «затертая метафора» само по себе является метафорой – на самом деле никто ведь не тер ее.

* * *

Иногда эти «затертые метафоры» словно обижаются за то, что их никто не замечает, и мстят беспечным и неосторожным. В самых разных книгах мне часто доводилась встречать фразу: «Это не играет никакого значения». Реже, но тоже не раз и не два: «Это не имеет никакой роли». А однажды даже: «Это не играет никакой разницы». Если присмотреться к этим выражениям повнимательнее, сразу станет ясно, что они ошибочны и, более того, абсурдны. Но почему так происходит, откуда они берутся?

Кто-то когда-то придумал метафору: «Кто-то (или что-то) сыграл (-о) важную роль в каком-то деле» – как актер, играющий роль в спектакле. А потом возникло и «это не играет никакой роли» – то есть это не важно, не существенно. Словно речь об актере, не получившем роли и вынужденном в разочаровании удалиться. Образ получился яркий, зримый, и метафора вошла в язык.

Где «столкнулась» с метафорой «иметь значение», словно значение – это какое-то имущество или знак отличия, которым можно обладать.

Означают эти две метафоры примерно одно и то же. И невнимательному человеку легко их перепутать.

Хорошо, что еще одно похожее выражение – «это не несет никакой смысловой нагрузки» – распространено в нашей речи в меньшей степени. А то страшно представить, какие «гибриды» могли бы породить спешка и невнимательность.

* * *

Некоторые метафоры умеют так хорошо прятаться, что мы не всегда догадываемся об их присутствии. Но если научиться узнавать их, можно будет избежать многих оплошностей.

Если не знать проверочных слов, в которых «трудная» гласная стоит под ударением, легко сделать ошибку, например, в словах «потрясение», «волнение» и «впечатление». А как подобрать проверочные слова? И какое отношение они имеют к метафорам?

Вы в детстве играли в игру «море волнуется»? Она очень простая и веселая. Пока ведущий произносит: «Море волнуется раз, море волнуется два, море волнуется три», все бегают по площадке или танцуют, кто как хочет. Когда же ведущий говорит: «Морская фигура на месте замри», все останавливаются и замирают в какой-то позе, а ведущий должен выбрать самую красивую «морскую фигуру». Когда-то кто-то – скорее всего, некий древний поэт – заметил, что неспокойного человека можно сравнить с бурным морем. С тех пор о людях стали говорить: «Он волнуется как море», а потом и просто: «Он волнуется». И для нового значения проверочное слово осталось прежним – «вОлны».

А что значит «человек потрясен»? Это тоже сравнение: «Он выглядит так, словно что-то его встряхнуло». Вот вам и проверочное слово: «встрЯхивать, трЯска». Если мы будем помнить о корне, то сразу увидим, что первый слог в слове «потрясение» – это хорошо нам знакомая приставка «по» («ПОмыть», «ПОбрить», «ПОскрести», «ПОтрясти»), и никогда не напишем «пАтрясение».

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 1

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
История мировой культуры
История мировой культуры

Михаил Леонович Гаспаров (1935–2005) – выдающийся отечественный литературовед и филолог-классик, переводчик, стиховед. Академик, доктор филологических наук.В настоящее издание вошло единственное ненаучное произведение Гаспарова – «Записи и выписки», которое представляет собой соединенные вместе воспоминания, портреты современников, стиховедческие штудии. Кроме того, Гаспаров представлен в книге и как переводчик. «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла и «Рассказы Геродота о греко-персидских войнах и еще о многом другом» читаются, благодаря таланту Гаспарова, как захватывающие и увлекательные для современного читателя произведения.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Анатолий Алексеевич Горелов , Михаил Леонович Гаспаров , Татьяна Михайловна Колядич , Федор Сергеевич Капица

История / Литературоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Словари и Энциклопедии