Читаем В поисках короля полностью

— Слушай, Рут, не хочешь остаться переночевать? Комнат пустых много, только что партию сыров увезли. И к работе приступишь утречком, а то ищи-свищи тебя завтра.

— Я же обещала придти! — Возмутилась варварка больше для порядка, перспектива бесплатного ночлега была очень заманчивой.

— Я ж и не говорю ничего! — в свою очередь возмутился хозяин. — Ну а как грохнут тебя в подворотне и денежки стибрят, а мне потом опять бегать нанимать? Ладно, накину еще сверху ужин, работники у нас как раз возвращаются, отгребут тебе чего-нибудь.

— Идет. — Дикарка пожала плечами.

— Славно-славно! — Повеселел хозяин. — Идем, покажу, где спать. Там холодновато конечно, а то сыры попортились бы, ну дак я девку пришлю, она одеяло принесет. А если понравишься ей, то и сама останется, вы, варварки, большие затейницы, говорят…

Продолжая болтать и расписывать Тринидад прелести варварок, он провел Рут по коридорам, петляя, как заяц. Дикарка прекрасно видела, что он нарочно ее путает, и без труда запоминала дорогу, ориентируясь на направления и манящие запахи из-за дверей.

— Вот это лабиринт. — Сказала она, умильно косясь на дверь, ароматно пахнущую копченостями.

— Ну дак! После лордов остались эти склады. И так хитро все придумано. Спасибо Скволу, не дал все тут разломать, а мы уж сами потом как разобрались… сколько тут всяких штук, ахти мои! Но тебе это неинтересно. — Спохватился он. — Вона железок тут или седел никаких нет. Так, репа и чеснок, вам, варварам, такое неинтересно. А вот и твоя комната.

Рут вошла в каменное помещение. В нем действительно было немного холодно, но не смертельно.

— Щас девку с одеялом пришлю. — Засуетился хозяин. — Она и воды принесет, и чего там вам, девкам, надо еще…

Он поспешно вышел и захлопнул дверь. Рут это не понравилось. Еще больше ей не понравился звук лязгнувшего железного засова. Бросаться к двери и дергать ее она не стала, и так все ясно. И обольщаться, что хозяин просто беспокоиться, чтобы ценный работник не убежал, — тоже. И сырами тут не пахло.

Тринидад молча села, скрестив ноги, отцепила от пояса меч и положила его на колени. Попав в плен, варвары не суетились и не отчаивались, а просто ждали, что дальше. «Ничто не длится вечно». — Поучал Старый Хольт. — «Ничто. Ни счастье, ни любовь, ни пытки, ни жизнь, твоя или палача. Все течет и меняется, лягушонок, и всегда будет что-то дальше. Тебе просто нужно ждать, и ты это увидишь».

Рут с досадой подумала, что обещанного одеяла можно было не ждать, а ужина и подавно. Это ее немного огорчило. Варварка любила покушать. Еще больше ее огорчил до боли знакомый запах одурень-травы.


— Добро пожаловать в мир живых! — Поприветствовал Хмель, как только варварка перестала поднимать и бессильно ронять голову, и ее взгляд стал осмысленным.

Рут высунула язык и пару раз широко зевнула, избавляясь от остатков дурмана. Лависса погладила ее по растрепанной голове, которая лежала у нее на коленях. Рут огляделась вокруг, дернула ногой, закованной поверх сапога, проследила взглядом за цепью, вделанной в кольцо в стене, повернулась на бок, сунула под щеку ладонь и сказала:

— Исса, посиди так. Когда еще придется выдрыхнуться.

— Нет, вы посмотрите на эту бесстыжую рожу! — Возмутился Хмель. — Дрыхнуть она собралась! Нас порешат того и гляди!

— И что, у тебя есть ключ от кандалов и связи среди тюремщиков?

— Э… нет.

— Предлагаешь сидеть и молчать, ннэ?

— Нет, только не это. — Содрогнулся Хмель, молчанием его уже полдня изводил Гаррет, который просто пялился в стену и ничего не отвечал.

Наемника терзало искушение подойти к нему и хорошенько пнуть, но длина цепи не позволяла. Демону пришлось хуже всех, его приковали не просто за ногу, а за обе, еще и за руки и за шею, и все кандалы были с шипами внутрь.

— Рут, неужели тебе не интересно, что случилось? — Спросил Герк, тоже переживающий ситуацию весьма хладнокровно.

— Нас заманили в ловушку. — Ответила варварка, не открывая глаз.

— Кто и зачем?

— Моррек, чтобы забрать свои монеты.

— Почему Моррек? — Струхнула Лависса. — Какие монеты?

— Потому что только ему сдалась наша удалая компания. В полном составе. Теперь будут по одному пытать, а то и всех сразу.

— Зачем пытать? — Побледнела леди.

— За монетами. — Рут недовольно поднялась. — А может, и не всех, а только тебя. А нас заставят смотреть. Герк им и выпоет все сразу, и Хмель тоже.

— Какие монеты?! — Взвизгнула леди. — А ты бы молчала, да?! И Гаррет бы ничего не сказал?!

— А разницы нет. — Кисло ответила Рут. — В живых он нас точно оставлять не собирается… а это что за хрень?!

— Я тебе заплела, пока ты спала. — Объяснила Лависса ошарашено ощупывающей голову Рут. — Чтобы успокоиться.

Варварка яростно растеребила волосы.

— Нам оставили оружие. — Сказал Герк. — Вообще ничего не взяли. Это странно.

— Одурень-траву ножом не разрежешь. — Фыркнул Хмель. — Чтоб я еще хоть раз эту дрянь курил!

— Сюда идут. — Дикарка вскинула руку. — Шестеро.

— Ободранцы? — С сомнением спросил Хмель.

— Кто? — Не понял Герк.

— Совет замковый. — Пояснил наемник. — Их шестеро как раз. Вор, шлюха, убивец, лекарка, ведьма и книжник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме