Читаем В полушаге от любви полностью

— Дорогая сестра, новый посёлок будет построен именно в Кэнфри, и не позднее установленного срока, — заверил герцог. — Так что вам будет лучше принять это как данность.

Они с Мирейей неспешно шли по Жемчужному залу. Конрад держал сестру под руку; оба улыбались, и можно было бы решить, что мы являемся свидетелями тёплого семейного разговора близких родственников. Вот только содержание разговора, который мы с Кэмероном имели возможность слышать от начала и до конца, раскрывало его подлинную суть. Стандартное противостояние лорда и леди Альмиконте, являвшееся своего рода визитной карточкой их взаимоотношений. Общаться по-другому эти двое просто не умели.

— Дорогой брат, — шире улыбнулась Мирейа, — я ничего не имею против установленных вами сроков, но новый посёлок не будет построен в Кэнфри. Существуют намного более подходящие для этого места.

— Именно в Кэнфри, сестра, — настаивал Конрад, — именно в Кэнфри. В городе не хватает места для жилья, и эта территория идеально подходит для его расширения. К тому же там протекает река, а значит, не будет проблем с обеспечением населения водой. Более того, именно там будет установлена новая водяная мельница.

— Вот это-то меня и не устраивает, — заявила хорошо подкованная в данном вопросе Мирейа. — Ваша водяная мельница плохо отразится на популяции бобров. А это, дорогой брат, весьма печально.

— Хорошо отразится, дорогая сестра, — возразил герцог, — хорошо отразится. Бобры со своими плотинами ощутимо мешают сплаву грузов вниз по реке. Лодки то и дело садятся на мель. Я даже собрался объявить денежное вознаграждение каждому охотнику, который подстрелит полдюжины этих животных. Но если проблему решит новая мельница, тем лучше для казны.

— Вы жестоки, брат, — с упрёком отметила Мирейа. — Чрезвычайно жестоки. Вам совершенно не жаль животных, и вы, как я вижу, даже не пытаетесь скрыть собственную чёрствость. Это очень несовременно. В нашем кружке защиты животных мы с остальными дамами намерены всячески бороться против такого отношения к нашим меньшим братьям.

— Вы бы сперва исправили своё отношение к старшим братьям, — огрызнулся герцог. — Бобры ей, видите ли, дороже. Как плащи на меху носить или кожаные сапожки, так это пожалуйста.

Мы с Кэмероном шагали за герцогом и его сестрой шаг в шаг, выдерживая лишь самое минимальное расстояние. Кэмерон держался позади Конрада Альмиконте, я — за спиной у Мирейи.

— Не увиливайте от темы, — с прежней улыбкой посоветовала последняя. — Речь идёт не только о бобрах. Для того, чтобы построить селение в Кэнфри, придётся вырубить целую рощу. Вы знаете, сколько зверей и птиц останутся таким образом без крова? Сотни! Вы только вдумайтесь в это! — Она патетически вскинула руки. — Каково придётся несчастным енотам?

— Моё терпение на исходе. — Герцог резко остановился. — Лорд Эстли, не будете ли вы так любезны объяснить леди Альмиконте, почему интересы человеческого населения герцогства заботят меня больше, нежели условия проживания енотов?

Кэмерон собрался было что-то сказать, но его оборвала Мирейа:

— Лорд Эстли, у меня нет сейчас времени на подобные обсуждения. Я в самое ближайшее время должна присутствовать на заседании кружка защиты животных. Так что будьте любезны изложить свои соображение леди Антего. А уж она непременно передаст их мне.

— Передам всё в точности, — заверила я, приседая в лёгком реверансе.

— Ну что ж, как вам будет угодно, — покорно склонил голову Эстли, предварительно обменявшись взглядом с герцогом и не найдя возражений со стороны последнего.

— Полагаю, вести обсуждение столь важной темы посреди коридора — не самая лучшая идея, — заметила я. — Ведь, учитывая кардинальное несовпадение наших взглядов на ситуацию, разговор вполне может затянуться.

— К тому же наверняка он будет вестись на повышенных тонах, — подхватил Кэмерон. — В кои-то веки я согласен с вами, леди Инесса. Ну что же, пройдёмте в помещение, где нас не побеспокоят.

— Пройдёмте, — не стала возражать я.

Я снова присела в реверансе, Кэмерон склонил голову перед герцогом. Конрад и Мирейа Альмиконте проводили нас одобрительными и слегка сочувствующими взглядами, после чего продолжили шагать под руку, по-прежнему мило друг другу улыбаясь. А мы направились в соседнюю комнату.

Войдя в ближайшую свободную гостиную, Кэмерон запер дверь на засов — такие были предусмотрены почти во всех помещениях второго этажа, затем пересёк просторную комнату быстрым шагом и закрыл противоположную дверь. И лишь после этого заключил меня в объятия.

— Надеюсь, тебе не нужно идти ни на какие заседания? — осведомился он, на миг отрываясь от моих губ. — Всё равно я тебя в ближайшее время отсюда живой не выпущу.

Его рука скользнула под мой высокий воротник, ладонь мягко легла на шею.

— Не нужно, — призналась я, расстёгивая пуговицы его жилета. — Хотя енотов всё равно жаль.

— Енотов — ужасно, — согласился Кэмерон, на миг отрываясь от моего глубокого квадратного декольте. — Напомни, как они выглядят? Это такие белые зверьки в чёрную полоску? Или чёрные в белую?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы