Читаем В стране Лимонии, или Многоликая кипрская еда полностью

По инициативе правительства в первую очередь должны быть созданы кулинарные школы по обучению основам национальной кухни. Несколько лет назад первая такая школа была открыта на Северном Кипре. На ее открытии г-н Мехмет Али Талат, тодашний президент ТРСК, сказал, что каждый, кто есть, должен и уметь готовить еду. В стране должно выходить больше хороших кулинарных книг, в том числе на иностранных языках, пропагандирующих местную кухню. Кулинарные темы должны регулярно освещаться и в СМИ.

Этно-рестораны исключительно национальной кухни должны пользоваться определенными льготами – может быть, по уплате налогов, бесплатной рекламе.

Почему бы не создать Музей турецко-кипрской кухни, который, несомненно, будет представлять интерес для туристов и местных жителей?

Такой музей поможет представить традиционную кухню Кипра всему миру. В нем обязательно должна быть представлена и турецкая кухня как одна из самых популярных. Там же может располагаться и открытая для зрителей кухня, где будут готовить национальные блюда, которые можно будет продегустировать. Именно при этом музее целесообразно будет открыть колледж для будущих рестораторов, официантов и менеджеров ресторанного дела. Национальную кухню надо изучать, сохранять и через предметы быта: старинная глиняная посуда, медные кастрюли и ступки для пряностей, ручные мельницы для кофе, жернова, пресс для масла, сковороды и плетеные формы для сыра, формы для выпечки помогут составить впечатление о прошлом народа, вызвать интерес к кулинарии…

Муниципалитет древнего турецкого города Шанлыурфа, например, открыл музей национальной кухни, сохранив для потомков старинные блюда региона. Подобные музеи существуют в Перу («Кулинарный дом» с ресторанными двориками), в России (Музей древнерусской кухни «Еда Руси»), в Белоруси.


…Откуда взялась плавность, неторопливая текучесть здешней жизни? Неспешность, обстоятельность в трапезе, в ритуалах кофепития и чаепития? Наверное, не только от малозаметной смены времен года, осени-зимы-весны, перетекающих друг в друга, и завораживающей иллюзии почти застывшего времени. Скорее, в генах и памяти здешнего народа укоренилось умение ценить мирные промежутки времени, ощущать неповторимость каждого дня, часа, минуты жизни, и всей кожей чувствовать солнце, и наслаждаться прохладой моря, и упиваться терпким вкусом вина…


Прадедушкины шахматы, дедовы часы и трубка, бабушкина шкатулка или тетина брошь, отцовское ружье, мамина вышивка, – они принадлежат семье, роду. Но вместе с тем и фамильные рецепты любимых блюд, переходящие из поколения в поколение… Национальная кухня принадлежит народу и каждому ее представителю!


Берегите кухню своего народа и уважайте кулинарную культуру других наций!


Еще Л. Фейербах обращал внимание на важность того, что ест человек и как он ест. Тесная взаимосвязь духовного и физического подразумевает, что знания о пищевом поведении, пищевых привычках и предпочтениях позволяет понять, что за человек перед вами, кто он, что за личность, каков его характер…


Скажи мне, что ты ешь – и я скажу тебе, в какой стране ты живешь!



Приложение

Яхния из зайца, приготовленного с луком, апельсином и яблоком (Луковое рагу с зайчатиной) (Tavşanlı Soğan Yahnisi (Soğan Bastı)

Зайца освежевать и положить в холодную воду на 24 – 36 часов, можно добавить немного уксуса и соли. Воду надо несколько раз поменять. Затем промыть, нарезать на небольшие куски и обжарить в растительном масле, вынуть. 3 кг мелкого лука обжарить в том же масле. Мясо и лук переложить в большую кастрюлю с толстым дном, посолить, поперчить, добавить лавровый лист, цедру и (по желанию) сок одного апельсина, 1 – 2 яблока, разрезанных на четвертинки, по желанию 1 ч. ложку молотого кориандра, 1 – 2 ст. ложки муки. Влить 1 стакан уксуса, 1/2 стакана оливкового масла и горячую воду, чтобы мясо было покрыто. Тушить на слабом огне 1,5 – 2 часа. Если мясо не перемешивать с луком, его можно аккуратно сервировать на блюде, выложив лук рядом как гарнир. Полить оставшимся соусом. Можно украсить дольками апельсина.

Рыба, запеченная с картошкой, овощами и яблоками (Fırında Patatesli Balık)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное