Читаем В сумерках судьбы полностью

— Что происходит со мной?

— Прежде, чем я попытаюсь ответить тебе, скажи, кто твои родители? — Велея говорила быстро.

— Отец — староста в деревне, а мама умерла, когда родила меня. Я никогда не знала её…

— Плохо, очень плохо. Твой эльф сделал непростительную глупость, повесив на шею свой глупый артефакт… — Разозлилась волшебница.

— Почему, Велея? — Вэлла ничего не понимала.

— Потому что ты — шагающая… Таких, как ты, в древности называли хедайями, — Почти прошептал голос.

— Что это значит? — Искренне удивилась Вэлла. Она никогда ничего не слышала о таких.

— Ты знаешь, как маги могут путешествовать? — Вдруг спросила Велея.

— Порталами? — неуверенно ответила Вэлла. Она что-то читала в книге из библиотеки Дэмира. Но Трольд быстро её забрал, и она не успела всё хорошенько изучить.

— Да. Это довольно сложное заклинание, доступное только высшим магам. Но таким, как ты, не нужно плести заклинания. Хедайе достаточно сделать то, что сделала ты — представить место, где ты хочешь очутиться, потянуться туда всей душой и шагнуть. Но твой дар заблокирован. Его попытались спрятать так, чтобы ни у кого даже подозрения не возникло… Тот, кто это сделал, очень сильно любил тебя… Ты неосознанно попыталась проделать то, что сделала бы шагающая, и получила ответ. Это чуть не убило тебя, детка. А я всё время думала, почему ты живёшь не своей жизнью… Так, словно ты идёшь в сумерках судьбы…

— Велея, как мне его разблокировать? — Тут же оживилась девушка.

— Не стоит, Вэлла, — В голосе волшебницы послышалась горечь, — За такими, как ты, всегда велась охота. Вы слишком лакомый кусок, чтобы дать вам просто жить. По крайней мере, за всю свою жизнь я не видела ни одной. А я очень давно живу. Вы стали легендой. Вот и оставайтесь ею…

— Но почему? Я хочу вернуться домой — к отцу, к братьям, к Аэрису… — Упорствовала Вэлла, получив надежду.

— Тебе никто не позволит… Ты ведь умна. Представь, магу нужно достичь определённых высот, чтобы овладеть заклинанием открытия портала, затем надо правильно его выстроить, потратить много сил… А тебе всего-то и нужно, что представить и шагнуть. Ты можешь взять с собой тех, кого захочешь. Как много сильных мира сего захотят получить такую возможность?

— Если я не захочу? — С сомнением в голосе спросила Вээлла.

— О, поверь, люди умеют заставлять. У них много рычагов давляения. От простой боли до воздействия на близких… Скорее всего, твоя мать успела заблокировать твой дар перед смертью. И скорее всего, именно от неё ты его и получила…

Вэлла почувствовала себя загнанным в ловушку зайцем.

— Велеюшка, как же мне быть? — Спросила растерянно.

— Затаись! Никогда не пробуй попасть домой так, как попробовала. Ты сделала всё правильно, но блокировка дала отдачу. Не только я чувствую колебания магических полей. Не позволяй магам работать с тобой. Не подпускай их к себе. Никогда! Не верь их ласковым словам и обещаниям! Как только они поймут кто ты, ты перестанешь принадлежать себе. Твоя жизнь превратится в ад. А теперь приходи в себя! Ты не видишь меня, но слышишь. Сейчас я хлопну в ладоши, и ты проснёшься.

— Подожди! — В отчаянии крикнула Вэлла.

— Говори, Вэлла. Но быстрее… Мне тяжело держать связь…

— Меня уже осматривал маг… и ничего не нашёл… — Вэлла всё ещё надеялась.

— Возможно, он был недостаточно силён. Трудно найти то, о чём не знаешь. Но сейчас ты невольно попробовала воспользоваться даром. Будь осторожна.

— Ещё один вопрос, Велеюшка… А ты… кто?

— Правильный вопрос, — Довольно хмыкнул голос, — Ты — шагающая, а я скользящая. Я могу приходить во сны. Но ты не спишь… Поэтому мне тяжело! Очень! А теперь — открывай глаза! — Властно приказала Велея, прекращая диалог, и где-то далеко резко хлопнула в ладоши.

Тут же охотница услышала радостный голос Шаны:

— Господин Лейв, господин Лейв, госпожа Вэлла приходит в себя!

Глава 23

— Ну, наконец-то! — лекарь присел на кровать рядом с Вэллой, — Что ж вы нас так пугаете? На ровном месте взяли и потеряли сознание. Да ещё и пять дней в себя не приходили…

— Простите, — чуть слышно прошептала Вэлла, пугаясь того, что сказал лекарь.

— Госпожа, вы кушать хотите? — влезла служанка, совершенно не стесняясь лекаря.

— Спасибо, Шана, нет.

Но девушка хлопнула себя по бёдрам и защебетала:

— А я сейчас вам бульончика сварю. И не отказывайтесь! Вот сейчас только курочку поймаю и сварю! Правда же, уважаемый Лейв, это очень полезно!

— Иди уже, тараторка, все мозги мне проела. А я вас пока осмотрю, госпожа Вэлла.

Стило Лейву закончить, как в комнату шагнул Эйрик.

— Как вы себя чувствуете? — глаза мужчины были серьёзными и очень внимательными.

— Простите. Всё хорошо… — Вэлла потупила глаза.

— Лейв? — спросил лекаря Эйрик.

— Могу подтвердить. Госпоже Вэлле значительно лучше.

Эйрик довольно кивнул и вышел. Лекарь пересел на стул:

— Вы, уважаемая Вэлла, больше нас так не пугайте. Господин Эйрик заставил меня все свои настойки при нём перепробовать. Хотел убедиться, что я вас ничем таким не отравил. Так что, — мужчина смешно надул щёки и упёрся руками в колени, — я теперь самый здоровый мужчина в империи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Фанфик / Мистика / Историческая литература / Документальное