Читаем В сумерках судьбы полностью

Прекрасные глаза Вэллы наполнились слезами:

— Что я скажу своему жениху? — она накрыла пальчиками помолвочное кольцо.

— Ты видишь его здесь? — спросил в ответ Трольд.

Девушка покачала головой.

— Я тоже. А Дэмир и император здесь, рядом. И они могут быть очень жестокими. Оба. Тебе не повезло дважды, девочка. Сначала тебя нашёл принц, а потом ты заинтересовала императора… Ты не сможешь улизнуть. Прости меня. Я не смогу тебя защитить. Мне так жаль, — старый учитель сжал морщинистые руки в кулаки.

Вэлла закрыла лицо ладонями и зарыдала. Всё, что мог сделать Трольд — подойти и обнять за плечи маленькую охотницу…

Глава 26

Весь вечер Шана утешала Вэллу, не понимая причин такого нервного срыва. Наконец, посреди ночи она подняла Лейва с постели. Тот, заспанный, в одном тёплом халате прибежал со склянкой мутной жидкости в руках:

— Да, что ж такое-то, госпожа Вэлла! То болеете, то в беспамятство впадаете, то рыдаете без остановки… Что случилось, милая?

Но в ответ получил новую порцию рыданий… Качая головой, лекарь накапал в глиняную чашку двойную дозу успокоительного и протянул девушке. Приказал:

— Пей!

Вэлла не сопротивлялась. Кроме того, она надеялась, что во сне сможет увидеть Велею. У неё было так много вопросов.

Лекарь посидел у них в комнате, пока Вэлла чуть успокоилась, и тихо удалился.

*****

С утра сам принц пришёл в комнату Вэллы. Шана низко поклонилась.

— Где твоя госпожа? — резко спросил Дэмир.

— Спит, ваше высочество…

— Почему она до сих пор спит? Солнце уже высоко! — голос принца был полон раздражения.

— Госпожа проплакала всю ночь… совсем выбилась из сил. — Тихо пояснила служанка.

— Вот как? — поднял брови принц, — И отчего же она плакала? — Его глаза опасно сощурились.

— Госпожа не сказала. Но вчера она долго беседовала с учителем…

— Как проснётся, пусть приводит себя в порядок, и я жду её. — Резко отдал приказ принц и ушёл.

Служанка покорно поклонилась. Дэмир же вызвал к себе старого учителя.

— О чём говорила с тобой Вэлла? М? — стоило ступить Трольду на порог, Дэмир тут же приступил к допросу.

— Здравствуйте, ваше высочество! Мне нет смысла что-то скрывать. Она рассказала, что вы сделали ей предложение стать фавориткой…

— И что? Это так плохо?! Я так отвратителен?! Да каждая дама при дворе из кожи вон лезет, чтобы просто попасть в мою постель! А ей, безродной девке, я предложил статус официальной фаворитки! Официальный статус! — Принц рубил фразы.

— Простите, ваше высочество, но она чистая девушка… — Попытался пробиться к сознанию принца учитель.

— Она даже не девственница уже! — не сдержался тот — Какая чистота?!

Учитель прикрыл полыхнувшие яростью глаза. Иногда Дэмир был несносен.

— Позвольте напомнить вам, она собиралась замуж…

— И что? Порядочные девушки не спят с мужчинами до свадьбы! — всё больше закипал Дэмир. Но тут уже и учитель не смог смолчать.

— Ваше высочество! Вы несправедливы! Она абсолютно чистая девочка! В этом замке много мужчин и никто из них не посмеет сказать о ней слова плохого!

— Почему она рыдала вчера? — допытывался принц.

— Вам известно. Она не хочет становиться фавориткой. Ни вашей, ни вашего отца! — За эту фразу ему легко могли снести голову. Но старому учителю нечего было бояться.

Дэмир растерянно потёр лоб рукой.

— Трольд, она нравится мне и я не знаю, как ещё сделать так, чтобы отец забыл о ней… — Вдруг сдался его высочество.

— Понимаю… но для неё такое положение унизительно. Простите меня. Не забывайте, она не аристократка, в придворных играх не сведуща. Для неё унизительно даже само ваше предложение…

— Так объясни ей! — Принц сжал кулаки. — Тебя она слушает…

— Я пробовал. Попробую ещё.

— Уж будь так любезен, — с долей иронии в голосе сказал принц и движением руки отпустил учителя.

Дэмир не мог найти покоя в своих комнатах и пошёл опять к Вэлле. Ему чертовски надоело такое положение дел. Он хотел уважения и покорности! От всех! Пнув ногой тяжёлую дверь, принц вошёл внутрь.

Шана как раз заканчивала причёску Вэлле. Принц коротко кивнул на дверь и девушка тут же удалилась.

— Как ты?

— Спасибо, ваше высочество, хорошо… — чуть слышно ответила девушка.

— Чего ты боишься?

Вэлла передёрнула плечами. Что она могла сказать этому чужому мужчине?

— Я предложил тебе жизнь рядом с собой. Ты думаешь, многие удостаиваются такой чести? — Рокотоал недовольством голос принца.

— Я с удовольствием уступлю это место… — сорвалось с губ девушки.

— Осторожнее, Вэлла! Пока я был добр к тебе! Но моё терпение имеет границы. Ты очень близко к ним! Твоё решение?

Девушка сидела, безвольно опустив плечи и голову. Её тонкие руки безжизненно лежали на коленях. Дэмир подошёл к ней и поднял голову за подбородок.

— Ну?! — требовательно рыкнул. В тёмных глазах плескалась вся тьма севера.

— У меня нет выбора… Вы знаете ответ… — пролепетала охотница.

— Я хочу услышать его! Хватит изворачиваться, Вэлла! Я жду чёткий ответ! Немедленно! — Принц цедиол слова сквозь плотно сжатые губы.

— Я стану вашей фавориткой! — зло выплюнула девушка, с ненавистью глядя в глаза Дэмира.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Фанфик / Мистика / Историческая литература / Документальное