Читаем В тени трона полностью

«Хейли, а ты действительно хочешь быть настоящей?» К счастью, эта мысль победила чувство вины. Я не собиралась быть настоящей, и плевать мне было, какого пола моя охрана.

– Вот же сраное место, – невольно прошипела я, и сзади послышался явственный вздох.

– Ваше высочество?

– Нет, ничего.

Откашлявшись, я ускорила шаг, так что бедной Уиллимет пришлось перейти на рысь, чтобы оставаться впереди. Встречные расступались перед нами так проворно, что я едва успевала заметить их поспешные приветствия.

«Сейчас в раздражении ты раскидываешь в стороны своих подданных».

Я остановилась так внезапно, что Киса врезалась в меня, а Эммори успел сделать несколько шагов, прежде чем осознал, что я осталась сзади. Какой-то старик, только что поклонившийся мне, смотрел на меня с выражением, очень похожим на ужас.

– Простите мою спешку, дедушка. – Улыбкой я надеялась успокоить его. – Как вас зовут?

– Гаруда, ваше высочество.

Он покосился на моих телохранителей, но улыбнулся в ответ.

– Благородное имя. Рада познакомиться с вами, Гаруда.

– Моя мать возлагала на меня большие надежды, ваше высочество. Но, к сожалению, я провел всю жизнь на кухне.

– Еда нужна всем. Бывают на свете куда менее почтенные занятия.

– Воистину, ваше высочество. – Он поклонился. – Но я не смею вас задерживать.

– Доброго вечера.

– И вам того же, ваше высочество. Да сохранят вас боги.

Я кивнула и пошла дальше, не забывая улыбнуться и сказать несколько слов каждому, кто попадался на пути. К счастью, их было не так уж много.

В храме стояла тишина. При виде сестер и племянницы вновь сжалось сердце. Их образы все так же безмолвно лежали среди мерцающих свечей.

«А ты думала, они проснутся? – сурово спросил голос у меня в голове. – Может, даже избавят тебя от всего этого? Или пора уже повзрослеть, Хейл, и понять, что это не сон и что тебе есть чем заняться?»

На сей раз я сдержала рвавшееся с языка проклятие и молча преклонила колени перед алтарем. Так я стояла, замерев в скорби, будто наказывая себя за бегство из дома, пока не занемели ноги, а пламя свечей не расплылось перед глазами.

Если бы я осталась… Если бы я только осталась во дворце, они могли бы жить.

– Назовитесь.

Требование Эммори оторвало меня от размышлений, и я с помощью Уиллимет поднялась на ноги.

Из темноты появился отец Вестинкар в сопровождении двух молодых женщин.

– Прошу прощения, экам. Мы не хотели тревожить вас.

– Это семейный храм, священник.

– Да, однако моя келья открыта для всех. Я наставлял этих двоих. Ступайте, дети мои. – Он поклонился, не сводя с меня взгляда. – Некоторые так нуждаются в спокойной речи. Особенно те, у кого неспокойно на сердце.

– Эммори, – выдохнула я, схватив его за руку. – Тефиз говорила мне то же самое.

– Не волнуйтесь, экам. Я был и остаюсь верным слугой Империи.

С этими словами отец Вестинкар отступил и скрылся за массивными колоннами, направляясь в свои комнаты в задней части.

Я последовала за ним.

– Ваше высочество!

– Я должна знать. Отзови Зина – или кто там еще бежит сюда. Отец Вестинкар ни за что не причинит мне вреда.

– Один-единственный старый священник меня не тревожит, но…

– Вот и хорошо, – оборвала я его. – Тогда идем.

Сердце тревожно забилось в груди, но я без колебаний шагнула в темноту.

Из двери в комнаты священника струился золотистый свет – на него я и шла, как на путеводную звезду, от души надеясь, что Эммори не получит повода сказать: «А ведь я предупреждал».

Когда я вошла, две женщины, заметно старше тех, что я видела в храме, повернулись ко мне от огня. Тефиз совершенно не изменилась. Те же волосы – черные, как ночной океан, та же миниатюрная фигурка, словно окруженная аурой несгибаемой воли. Рядом с ней стояла… нет, не ее жена, а Фенна Бритлен. За все эти годы в рыжих кудрях отставной главы службы безопасности прибавилось седых прядей, а вокруг голубых глаз – смешливых морщинок.

– Ваше высочество!

Обе женщины преклонили колено, держа руки на виду.

Не могу сказать, что за звук вырвался наружу из моего горла. Бросившись вперед, я обняла Тефиз.

– Погибла… Я думала, ты погибла…

– Почти, ата. – Она обняла меня, и мы вместе поднялись на ноги. Взяв мое лицо в ладони, Тефиз покачала головой. – Уж и не чаяла дожить до этого дня. А твои волосы наверняка привели императрицу-мать в бешенство.

– Возможно. – Я рассмеялась. – Но с ними все равно ничего не поделать. А Офа…

Тефиз вновь покачала головой.

– А вот Офа погибла в той катастрофе, ваше высочество. И я чудом не отправилась за ней.

Она сложила пальцы в странную фигуру – при мне она делала так только раз, в машине, после гибели отца.

Я уселась в мягкое кресло у огня и взяла чашку, поданную мне священником.

– Если мы понадобимся, то будем снаружи, ваше высочество, – сказал Эммори и закрыл за собой дверь так стремительно, что я чуть не выронила чашку.

Мы с Тефиз остались наедине.

– Пейте, ваше высочество, я думаю, вам это не помешает.

Я думала, это чай или кофе – что угодно, только не жгучий бренди. Крепкий напиток ударил в горло так, что я задохнулась, точно рыба, вынутая из воды. Тефиз улыбнулась. В глазах ее блеснула озорная искорка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Война Индраны

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика