Читаем В твоих пылких объятиях полностью

- Но ведь я у тебя выиграю, - предупредил ее Ричард.

- Если согласен, скажи, что ставишь на кон?

- Ладно, я готов держать пари! Есть, правда, одна загвоздка... У меня, знаешь ли, почти нет при себе денег.

- А я и не думала о деньгах, - с веселой улыбкой заявила Элисса.

У Ричарда от удивления расширились глаза.

- Оказывается, я недооценил свою деревенскую женушку-простушку. Итак, что предлагаешь ты?

- Проигравший выполнит любое распоряжение того, кто выиграл.

- Любое?

Элисса покраснела:

- В пределах разумного, конечно.

- А мне, быть может, захочется чего-нибудь эдакого... неразумного.

- В таком случае я просто обязана у тебя выиграть, - произнесла Элисса, исподтишка разглядывая кружевное жабо на шее Ричарда, пуговицы на его рубашке" завязки на панталонах и ремни на его ботфортах из телячьей кожи.

А Ричард в это время исследовал взглядом ее шелковый корсаж и широкую юбку, из-под которой выглядывала другая юбка - нижняя.

- Когда начнем? - спросил он.

- На счет "три" - согласен?

Как только он кивнул, Элисса крикнула "три!" и сразу же завела руки за спину, чтобы снять корсаж. Она всегда раздевалась и одевалась сама покойный муж считал, что содержать для этого специальную прислугу слишком накладно. Теперь этот опыт очень ей пригодился.

В мгновение ока она развязала завязки корсажа и, пока Ричард разматывал свой кружевной галстук, скинула его. При этом ее мало заботило то обстоятельство, что в конце этой игры она должна будет предстать перед Ричардом обнаженной.

Уж очень ей хотелось выиграть.

Элисса развязала шнурки на горловине верхней рубашки, а потом принялась распутывать завязки на юбке. Пока Ричард возился с пуговицами на своей рубашке, она уже стягивала юбку.

- Дьявольщина! - пробормотал он, заметив, что Элисса намного его опередила.

Элисса уже перешагнула через лежавшую на полу юбку, Ричард все еще расстегивал рубашку.

Сняв и отбросив в сторону сначала верхнюю рубашку, а затем нижнюю юбку, она крикнула: "Я выиграла!" - и захлопала от радости в ладоши. Ричард в это время расстегивал ремень на панталонах. Лицо у него было разочарованное.

Элисса хихикнула, бросилась на постель и залезла под покрывало.

- Поскольку пари выиграла я, ты, согласно договору, будешь делать все, что я тебе велю.

- С радостью, - буркнул Ричард, вытаскивая ремень из панталон и в сердцах швыряя его на пол.

- Для начала собери с пола мою одежду. Мне не нравится, что она в беспорядке разбросана по комнате.

Ричард нахмурился.

- Такого приказания я не ожидал.

- Правда? - спросила она, хитро прищурившись. - Чего же, скажи на милость, ты ожидал?

- Сказать? - спросил он, подбирая одежду Элиссы с пола и сваливая ее в кучу на стоявший у кровати стул. - Если бы выиграл я, то обязательно отдал бы тебе приказ меня поцеловать.

- Очень хорошо, сэр Ричард. Вот тебе мой приказ: целуй меня!

Ричард направился было к постели, но потом остановился и спросил:

- Быть может, мне сначала все-таки раздеться?

- Разумеется!

Ричард волновал Элиссу всегда - с момента их первой встречи. Теперь же, наблюдая за тем, как он скидывал с себя все, что не успел еще снять, она ощутила, как ее тело пронизало возбуждение невиданной еще силы.

Ее первый муж Уильям не ждал от нее проявления какой-либо инициативы в интимной жизни и никогда ничего ей не позволял - даже смотреть на него в обнаженном виде: он всегда переодевался за ширмой.

Но Ричард... Ричард так сильно от него отличался - буквально во всем. Близость с мужчиной, которую она прежде воспринимала как докучливую обязанность, с появлением Ричарда обещала превратиться в отраду всей ее жизни.

Ричард скользнул под покрывало и оказался с ней рядом.

- Теперь займемся поцелуями.

Она обвила его шею и притянула к себе. Однако, прежде чем его губы коснулись ее рта, он сказал еще одну вещь, которая чрезвычайно ее озадачила.

- Куда прикажешь тебя целовать? В губы? - спросил он.

От удивления она часто-часто заморгала.

- Конечно, в губы. Куда ж еще?

- На теле женщины так много разных укромных уголков...

Что это она, в самом деле, смутилась, как девочка? Как будто не знала об этом раньше!

- Сначала в губы.

Он сразу подчинился, и его губы коснулись ее губ. Он целовал ее с такой нежностью и страстью, что у Элиссы сбилось дыхание, перед глазами стали вспыхивать яркие сполохи, и она от возбуждения едва не лишилась чувств. Сладкое беспамятство, однако, не наступило, поскольку Ричард неожиданно прервал поцелуй и отодвинулся от нее.

- Какие еще будут распоряжения, миледи?

- Что-то мне не хочется больше распоряжаться, - едва слышно пролепетала она.

- Но мне нравится выполнять твои приказания, - сказал Ричард хрипловатым от возбуждения голосом. - К тому же у меня это неплохо получается, верно?

Его слова воспламенили ее. Временами ей казалось, что в жилах у нее течет не кровь, а жидкий огонь.

- Поцелуй меня еще раз, но при этом ласкай мне груди - так, как ты это делал в нашу брачную ночь.

Ричард негромко рассмеялся:

- Слушаю и повинуюсь, миледи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза