Читаем Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины полностью

А вот он - продрогший, вымокший

Плывет, нахохлившись, на коробке из-под яиц.

Но он не один.

Акулы выныривыют из воды, раскрывая зубастые пасти,

И жадностью горят их глазки-пуговки:

«Попался! Попался! Теперь мы наедимся!»

9

И тут волны расступились и со дна поднялся кит:

Глаза словно дырочки для шурупов,

Пасть словно ангар для самолетов.

И Аттила покатился, будто с горки -

Прямо киту в желудок.

10

В китовом чреве Аттилу кто-то окликнул:

Робинзон Крузо стоял у входа в хижину,

Которую построил на китовой печени.

«Эй, кто там! Милости просим!» - прокричал Крузо.

«Вот об этом я и мечтал: чудненький будильник!»

Наступило утро, первые лучи солнца

проникли в раскрытую пасть кита,

И Аттила прокукарекал в гулком нутре:

«Кук-кар-рекууу!!

О, где счастливая страна петухов и курочек?»

И Крузо отправился ловить макрель себе на завтрак.

«Вот это жизнь, - сказал Крузо, - Спой-ка еще».

И Аттила пропел:

«О, где счастливая страна петухов и курочек?»

Но ему стало так жаль себя, что он раскис и заплакал.

Так что Крузо допел сам:

«Где-то за морями,

очень далеко…»

11

Но вот - кит попал в водоворот.

Огромная воронка, качаясь, поднялась над морем

И превратилась в смерч.

Водяной вихрь кружился, плясал,

А внутри него, высоко над морем

Кружился кит вместе с бутылками и пробками.

Аттилу выбросило из китова нутра,

И он тоже стал кружиться над морем

В водяном вихре

Вместе с китом, бутылками и пробками.

Они кружились

Над островом крабов,

И над островом обезьян -

Все медленней и медленней…

И вот, смерчь утомился,

И Аттила упал на Остров Призраков

На самом краю света.

12

Толпа испуганных призраков обступила Аттилу.

Аттила, потрясенный, глядел на призраков.

Сонмы привидений, трепетавших как листья на ветру,

Прокричали: «К нам бог спустился!»

(Они были простодушны.)

«Это бог, - кричали они, - сошедший с Неба!

В одеянии для полета! Глядите, какие цвета!

Будь нашим Царем, о бог, будь нашим Царем!»

Наивные призраки ведать не ведали, что такое петух.

Но Аттила-то знал, что такое призрак,

И перышки его шевелились от ужаса.

13

И тут он вспомнил: призраки боятся петушиного крика.

И он прокукарекал: Кук-кар-рекууу!!!

Это сработало.

Призраков как ветром сдуло:

Кружась, будто клочья тумана, они исчезли в земляных норах.

Аттила был потрясен несказанно.

Привидения меж тем выбирались потихоньку,

Заткнув уши пальцами.

«О, не кукарекай на нас ужасным кукареком.

Будь нашим Царем.

Веди нас в бой с врагами.

Страшный звук твоего горна обратит вспять наших врагов».

«И правда, - ответил Аттила, - я боец.

А кто ваши враги? Тоже призраки, как и вы?»

«Наши враги, - ответили призраки, - наши враги – вампиры».

«Вампиры?!» – вскричал Аттила.

«Вампиры! - вскричали призраки.

Веди нас в бой с вампирами!»

И вот, флотилия кораблей-призраков, битком набитых привидениями, выходит в открытое море,

И на флагманском корабле плывет Аттила.

А вампиры притаились и ждут их.

14

На Острове Вампиров черным черно от вампиров.

Вампиры гроздьями висят на деревьях.

Их глаза светятся, будто огни ночного города,

И в свете глаз поблескивают клыки.

Вампиры поджидают армию Призраков.

15

Аттила - секретное оружие Призраков.

Он взлетает в воздух

И камнем падает в черноту вампиров

С криком: «Кук-кар-рекууу!!»

Этот крик для вампиров - мука.

Взвыв как тысячи волков, они взметнулись в небо,

Словно черная скатерть, сдернутая со стола,

И исчезли в жерле потухшего вулкана,

Будто водоворот в раковине, из которой вынули затычку.

16

Аттила вскричал: «Мы победили!»

И обернулся. Но призраки исчезли:

Они тоже слышали петушиный крик

И ничего не могли с собой поделать –

Рассеялись в страхе, как туман на ветру!

Лишь опустевшие корабли качались на волнах.

Аттила бродил по песчаному берегу Острова Вампиров.

Ему повстречался одинокий вампир.

«Ты кто такой? – процедил Аттила свирепо. –

Ты почему не укрылся, как и все,

В жерле вулкана?

Или ты не слышал мое грозное кукареку?»

«О нет, слышал, - ответил вампир. -

Но я не вампир на самом деле.

Меня воротит от одного только вида крови,

Не говоря уже про вкус.

Я непутевый вампир.

Я не хочу быть вампиром.

Я хочу вернутся к людям и стать человеком».

«Бедняга! – сказал Аттила. – Я вижу, ты и так почти человек.

Но вот, ты здесь, человек на Острове Вампиров,

Далеко-далеко от счастливой страны людей!

Да и сам я - петух на Острове Вампиров,

Далеко-далеко от счастливой страны петухов и курочек.

Как же нам теперь быть?»

«Садись ко мне на спину», - сказал вампир.

 17

Аттила крепко вцепился в его шерстку,

И вампир, расправив крылья, полетел.

Так они летели, летели и прилетели на тропический Остров Птиц.

«Вот мы и у цели, - сказал вампир. – Это твоя страна.

Здесь счастливо живут петухи и курицы».

«Тут я заживу припеваючи! - возликовал Аттила. –

А как же ты?»

Вампир вновь поднялся в воздух

И полетел над волнами, уносясь все дальше и дальше,

Будто флаг, сорвавшийся с древка.

«Моя история только начинается,» - прокричал он.

И полетел в Страну Людей.

Глава 2

Клыкк идет к людям

1

Вампир по имени Клыкк приземлился в Лондоне.

По пустынным улицам бродил он в ожидании рассвета.

«Не хочу быть вампиром, - распевал он, -

Не хочу пить кровь.

Не хочу спать в могиле целыми днями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей