Читаем Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины полностью

Убьет намертво, едва тот жадно высунет язык.

Но Скуаг не говорит об этом.

Вся Англия содрогнулась от ужаса. ЧТО?

Отдать самую нашу прекрасную раскрасавицу

Этому чудовищу-кровопийце? Скуаг сошел с ума!

9

Но и Клыкка осенило! У него возник план.

Наступила лунная ночь. Вся Англия, ворочаясь в постели,

забылась неспокойным сном,

и Клыкк, словно огромный жук, взлетел с дворцовой крыши.

Он заглядывает в окна спален – в одно, другое,

И, находит, наконец, ту, кого искал:

Милашку Хрум – Королеву Красоты!

Он проникает в ее сны и шепчет ей на ухо:

«Скажи, что станешь жертвой вампира.

Я твой ангел. Я спасу тебя.

Ты избавишь Англию от вампира

И станешь такой знаменитой,

Что сама Королева омоет твои ноги,

И тонны леденцов-милашек на палочке

Раскупят в самом Китае.

А телевидение покажет сериал:

«Милашка Хрум и Вампир».

И чтобы добавить сну веса

Он просунул между ее спящими пальчиками

Банкноту в пять фунтов,

И прошептал: «Ты – избранница».

Потом Клыкк скорехонько вернулся во дворец.

А Милашка Хрум пробудилась от сна,

Широко открыла глаза и заявила:

«Я буду жертвой вампира!»

Ее мать тут же грохнулась в обморок, а отец,

Побелев как простыня, сказал: «И что еще ты надумала?»

10

Королева наградила Милашку медалью за храбрость.

И вот, Милашка на передовицах газет, крупным планом –

Прелестная как цветок,

Пожимает огромную, волосатую, мозолистую руку

Скуага, убившего не одну сотню вампиров.

Все готово. В главной зале Дворца

Милашка улеглась на диван,

Стараясь выглядеть как можно аппетитней,

И претворилась, что спит.

Но что это? Заминка.

В зал катится корзинка.

Огромную клубничину доставил грузовик,

На ней большая бирка: «Подарок для Королевы

От Фирмы «Доморощенный продукт».

И никто не знает,

Что хитрый Скуаг притаился внутри,

Прижимая к себе пулемет.

Вдесятером слуги вносят Клубничину во Дворец

И оставляют в зале. Сквозь две маленьких дырочки

Скуаг следит за Милашкой Хрум,

Улыбаясь в темноте.

Ему невпервой.

Вампир Клыкк станет его триста двадцать первой жертвой.

11

А Клыкк задумал вот что.

Он объяснит Милашке Хрум,

Что он добрый и хочет стать человеком –

Он просто возьмет ее за руку.

И тогда вся страна увидит, что он добрый.

Они вдвоем отведают лучшего королевского портвейна,

И Милашка скажет: «Знаешь, а ты славный малый».

И так он всем докажет, что он вовсе не вампир,

Что на самом деле он милый.

Может быть, Милашка Хрум даже погладит его,

Всем на удивление – и на зависть.

Это – его тайный замысел.

Но вот он влетает в залу,

Будто гигантский, черный от сажи мотылек…

И видит огромную алую Клубничину!

Ммммм! Как ему хочется впиться в эту Клубничину!

Он не в силах устоять!

Он вонзает свои вампирьи клыки глубоко,

Глубоко в мякоть Клубничины…

И в мягкое место Скуага!


Такого Скуаг не ожидал. «А-А-А!!!» - заорал он все горло,

Пулей выскочил из Клубничины

И бросился наутек.

12

Армия, Полиция и Скуаг

Берут Дворец в оцепление.

В каждом ружье – серебряные пули.

Скуаг рвет и мечет. Его план провалился.

Все рвут и мечут.

Телекомментаторы скорбно качают головами,

Будто куклы на пружинках.

«Быть может, в эту самую минуту, - говорят они, -

Вампир пьет кровушку Милашки Хрум, будто Пепси-Колу.

Доколе наши телезрители будут дрожать от ужаса?

Это неслыханно.

Скуага на мыло!»

И вдруг – на ступеньках дворца,

На пурпурном ковре появляется она –

Милашка Хрум собственной персоной,

Во всей своей красе.

И с нею Клыкк – она ведет его за лапу!

И телезрители видят, как Милашка Хрум

Представляет вампира Королеве.

И гладит его черную шерстку.

А он робеет, неловко сложив крылья, смотрит умными красными глазками, старается быть учтивым.

13

Королева велит Мэру Лондона

Найти Клыкку работу в Ресторане.

«Мы искренне надеемся, - говорит она, -

Что и прочие вампиры поддержат почин, сменив рацион!»

Клыкк подает посетителям

Бифштексы с подливой, печенку, фаршированные почки

И все такое в этом роде.

Но на кухне он сует мохнатую морду

В клубнику со сливками. И снова – в клубнику со сливками.

И снова – в клубнику со сливками.

А порой, для разнообразия – в сливки с малиною.

14

А теперь, о том, что приключилось с Томасом Скуагом.

Он женился на Милашке Хрум. Какая была свадьба!

Ее показывали по телевидению – представляете,

Какая свадьба. Просто изумительная!

Клыкк был свидетелем со стороны Скуага.

Милашка Хрум стала Миссис Скуаг.

А Королева преподнесла им в подарок

пару тяжелых серебряных пуль.

А потом вертолет унес их домой –

На башню, где жил Томас,

Высоко в горах Трансильвании.

Там они собирались провести медовый месяц.

И когда вертолет опустился на верхнюю площадку башни,

Ни Томас, улыбавшийся в бороду,

Ни Милашка Хрум, которая, звонко смеялась,

обнажая ослепительно белые зубы, -

Никто из них и не подозревал,

Что их приключения только начинаются.

15

Приплясывая, они спустились по лестнице Башни Скуагов.

Все было готово для пира.

В комнате стояла роскошная кровать с балдахином

И стол, уставленный яствами.

Икра! Лосось! Шоколадный мусс!

Томас хлопнул ладнью по лбу. «Ну надо же!» –

опечалился он.

Томас забыл про Шампанское!

«Я мигом, любимая,» - сказал он Милашке и, перевесившись через перила, поцеловал ее на прощанье.

«Распаковывай чемодан. Я вернусь мигом!»

И перескакивая через ступеньки, он понесся по лестнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей