– Когда-то он много значил, – сказал Крейн. – В старые времена он был символом всего, чего человек может достигнуть, преодолевая препятствия, шагая в лучшее и великое будущее. Я считаю, его нужно сохранить – как памятник.
– Сынок, будущее уже здесь, вот оно. И человеку не надо ничего преодолевать. Все лучшее и великое у него есть.
– Я ожидал услышать нечто подобное от жителя Новой Англии, – печально сказал Крейн, – но ты живешь совсем рядом с Нью-Йорком, и ты стар – ты помнишь прежние дни. Если бы я только мог найти кого-нибудь, для кого этот мост хоть что-то значит, я мог бы сохранить его. Я бы отдал его тебе за один доллар.., то есть за один кредит.
– Я тебе ничего за него не дам, сынок. Я переехал сюда, чтобы убраться подальше от всех этих железок, и люди считают меня чудаком. Не думаю, чтобы ты продал его кому-нибудь живому в этом мире.
Крейн кивнул.
– Я так и думал.
– Не бери в голову, давай маленько отдохнем. У меня есть холодный синтосидр, – старик повернулся.
– Спасибо, но мне пора. Кроме того, я пью только настоящие напитки. Старик покачал головой.
– На земле нет настоящего сидра с тех пор, как я был пацаном, – сказал он. – Уже двести лет, как не осталось ни одной яблони!
Но собеседник исчез.
***
– Ладно, – сказал он, паря над землей. – Ладно, очкарики с прозаическими мозгами. Ваша взяла! Свалили мой мост? Лишили небо голубизны? Стерли красный налет с роз и яблок? Хотите пролить свет на каждый темный закоулок Вселенной, да? Шаг назад, детки! Я хочу вам подкинуть кое-что, над чем стоит задуматься!
И он поднял мост, осторожно, как кошка поднимает котенка.
– "Алтарь и арфа, слившиеся страстно…" Он выровнял торчащие кабели и убрал пятна ржавчины. Он нарастил новый металл там, где зияли дыры.
– "Порог пугающий пророческих обетов…" Он перекинул сверкающий лук через реку как раз в том месте, откуда серые люди обрушили его утром.
– "Молитва парии и крик любовной боли…" А на самой середине моста он воздвиг опаловую арку, где каждый цвет запрещенной ныне радуги причудливо дрожал и переливался.
– Придите, поверившие, – загремел его голос, словно призрак всех исчезнувших туманных горнов. – Подходите, леди и джентльмены!
Он взгромоздился на арку и осмотрелся. Он проник по ту сторону пространства и связал узлы всех измерений. Он скрутил ткань континуума, соединив отдаленное с ближайшим.
– Полкредита! – выкрикивал он. – Всего полкредита за самый чарующий вид в мире! Не толпитесь, пожалуйста! Просто подходите сюда!
Небо потемнело от слетавшихся людей, которых гнало желание узнать, объяснить. Они поправляли свои защитные очки и парили над радужным куполом. Один человек особенно пристально присматривался к нему. Крейн узнал убийцу мостов.
– Вы поставили его обратно? – спросил человек. – Это вы ответственны за световые явления?
– Вы же мне его отдали, не так ли? – ответил он. – Теперь я возвращаю его вам – исправленным и улучшенным.
– Что это такое?
Человек показал на переливчатый портал.
– Шагните туда и посмотрите сами. Тот так и сделал.
Наступила долгая, звенящая тишина. Машина пробилась сквозь толпу парящих людей.
– Что это за штука такая? – крикнул водитель в униформе.
– Войдите туда и посмотрите сами. Машина ткнулась носом под арку и исчезла. Трое из парящей толпы, толкаясь, торопливо влетели в радужный морок. Ни один не появился вновь – "О дивные дети, – декламировал Крейн, – играйте в ваши палочки и ракушки, выбеленные временем и морем. "
Он медленно опускался вниз, словно призрак всех погибших чаек.
– "… Но есть черта, которую вы никогда не должны переступать, не доверяя даже гибкости ваших легких тел…"
С минуту он парил среди них, улыбаясь, затем шагнул сквозь корону света. Они не услышали его последних слов, пробулькавших уже на той стороне:
– "Ибо дно морское коварно…"
Роджер Желязны
Белая ворона
Он не любил армию. Он не хотел быть врачом и работать с красивейшей медсестрой. Он не хотел убивать всех инопланетян одной левой. Что же с ним происходило?
Джексон выдержал пристальный взгляд генерала.
– Я не буду ни перед кем стоять по стойке смирно, а вы можете убираться к черту! Генерал вскинул брови.
– Что это с вами происходит?
– Хочу скинуть эту цыплячью форму.
– Я сказал вам на прошлой неделе, что подписал бы вам перевод.
– Это не то, что я имею в виду.
– А что тогда?
– Я – не полковник Джексон, а вы не генерал Пэйн. Это место существует только в моем сознании, а я больше не хочу быть сознательным.
Генерал вздохнул.
– Ладно, Джексон, это ваше право. Что будет на этот раз? ВМФ?
– Я хочу совсем порвать с армией, хочу стать гражданским человеком, хочу где-нибудь наслаждаться жизнью.
– Где конкретно?
Доктор Джексон сорвал с себя резиновые перчатки и зашвырнул их в угол. Мисс Майор, чью изумительную фигуру не мог скрыть даже крахмальный халат, подошла к нему сзади и обвила его своими волшебными руками, прижавшись щекой к шее.
– Ты уже знаменит, Джек. Сорок пять операций на мозге за месяц – тончайших и сложнейших – и все успешны! Это же настоящий рекорд!
– Хорошо! Достаточно!
– Что случилось, Джеки? Я что-то не так сделала?
– Нет!