Минуту буравила его тяжёлым взглядом, а потом тихо засмеялась. Оливеру достался даже увесистый поцелуй.
— Понравилось. Ты спас меня, герой.
Но тут уголки её губ снова опустились, а в глазах мелькнула тревога.
— Но ты очень рискуешь. Лео не пощадит, если…
— Тс-с. — Ритан прижал палец к её рту. — Всё хорошо.
— Ничего не хорошо, — мотнула она головой. — Ты в опасности. И бежать тебе надо сейчас, пока все спят… Я провожу до границы квартала. Но сначала раздобуду одежду и…
— Да постой же! — нахмурился он и обхватил её лицо ладонями. Сказал веско: — Ты идёшь со мной.
— С чего бы? — сощурилась она.
— Ты моя жена, — напомнил он.
— Случайная, — хмыкнула девушка и, сев, прижала простыню к груди. — Словно ты собирался жениться на мне по-настоящему.
— Как бы то ни было, я возьму на себя ответственность, — строго заявил он.
— Ой, вот не надо! — скривилась она.
— То есть, — мрачнея, процедил Ритан, — ты всё ещё желаешь развода?
Она молча посмотрела на него, и Оливер быстро поднялся с постели. Выдернув простыню, разодрал её на две части и, бросив одну жене, обмотал бёдра вторым куском ткани.
— Ты идёшь со мной в любом случае, — жёстко приказал он. — Здесь тебе грозит опасность. Если останешься, то либо жена главаря нарежет тебя на лапшу, либо Коди придушит, как поднимется на ноги…
— Тело мёртв! — воскликнула Лиса.
— Я видел, как его уносили дружки, — фыркнул Оливер. — Поверь моему опыту, выживали и с более тяжёлыми травмами. Конечно, в Блэкарде нет больниц, но целители здесь неплохие. Поэтому… — Он схватил её за руку и помог встать. — Идём.
— Я сама могу ходить! — вырвалась Лиса и поправила съехавшую с плеча ткань.
Ритан едва не зарычал, заметив приятные округлости, и сам поразился своей реакции. Эта молодая женщина будто заколдовала его! В первую очередь Ритан подумал о её безопасности, а не о датчике, который увела воровка.
— И верни датчик, если желаешь развестись, — посоветовал он. — Где пластинка, которую ты взяла из артефакта слежки?
— Та золотистая? — растерянно моргнула девушка и посмотрела на распахнутое окно. — Ой…
— Что значит «ой»? — насторожился Оливер и выдохнул: — Ты выбросила её?!
— Скорее это сделал ты, — лукаво хихикнула Лиса. И потянула Ритана к выходу. — Ладно, не хмурься, а то твои шрамы шевелятся, будто змеи. Хорошая работа, кстати. Кто делал?
— Не меняй тему, — настаивал Ритан. — Этот датчик очень важен для следствия…
— Тс-с, — прижала она палец к его губам. Огляделась в тихом коридоре и раздражённо прошипела: — Совсем спятил? Молчи уж… Найду я твою железку, не переживай. Но сначала подыщем одёжку и обувь. Босиком во двор лучше не спускаться, если не хочешь остаться без ноги.
Она затянула его в одну из комнат и, переступая через ряды спящих прямо на полу людей, приблизилась к вороху тряпок. Быстро копаясь, выудила из кучи тряпья простые штаны и рубаху, бросила Оливеру. Сапоги, которые жёнушка подобрала ему, оказались стоптанными и на размер больше, но Ритан не стал возражать.
Ему и самому не терпелось покинуть это место…
Но первое — увести отсюда Лису. Он желал сохранить ей жизнь, чтобы добраться до Синдиката. Теперь, когда следователь знал, кто и зачем проник в дом беглого графа, оставалось узнать, что стащила воровка, и кем был тот «священник». В том, что девица продала украденное тому, кто с перепугу соединил их священными узами брака, сомнений не осталось.
Когда Лиса натянула платье, которое было сильно велико, и задумчиво покосилась на кучу, ясно размышляя заменить его, Оливер схватил девушку за руку и потянул к выходу. По пути подобрал чьи-то туфли. Усадив жену в коридоре, надел ей обувь, — оказалось впору.
— У тебя точный глаз, маг, — удовлетворённо похвалила Лиса.
Ритану понравился комплимент, а потом он вспомнил об артефактах, которые теперь находились неизвестно где, и с досадой цыкнул:
— Мои вещи!
— Забудь, — отмахнулась девушка. — В Блэкарде главное — жизнь и золото. Всё остальное можно купить. Нужны окуляры или ещё что? Я помогу тебе вернуть это за небольшие деньги. А сейчас пора уносить ноги!
Когда они спустились во двор, Лиса подбежала к втоптанным в грязь обрывкам их вчерашней одежды и принялась копаться, ругаясь себе под нос. Оливер нехотя присоединился, но их усилия были тщетными. Тогда он обхватил тонкое запястье девушки и пытливо посмотрел на неё.
— Ты обладаешь даром. Прояви его, и датчик засветится.
— Ты точно псих, — дёрнулась Лиса.
— Прошу, — умоляюще посмотрел он. — Это действительно важно. Та штука… Она может вывести меня на графа Хауарда.
— Зачем тебе этот проходимец? — ещё сильнее насторожилась девушка.
— Он не святой, — признал следователь. — Но всё же я хочу спасти ему жизнь. Если найду первым, так оно и будет. Если это сделает Синдикат, ему конец.
— Спасти жизнь смертнику, за которым охотится Синдикат? — иронично хмыкнула Лиса, но от внимательного взгляда следователя не укрылась разлившаяся по лицу девушки бледность. Жена испугалась. — Ты странный. Хочешь умереть вместо него?.. Нет! Вместе с ним?