Читаем Ваше хвостатое высочество. Том 2 (СИ) полностью

— Нет, спасибо большое! — маленько испугался я столь серьезного подхода. Привезет же ведь! — Просто у нас это очень распространенный напиток. А так я чай предпочитаю. Просто я сравниваю продукты моей родины и местные. У нас, например, нет зеленниц, хотя и имеются в некоторой степени похожие растения. А у вас полностью отсутствуют растения, которые в нашем мире появились на другом континенте, точнее — двух. Северной и южной Америках. Туда в моем мире нет сухого пути и европейские люди, за исключением нескольких небольших групп, добрались в те места лишь несколько сот лет назад. В результате в тех местах, где я родился, появились картофель, разные перцы, топинамбур и многое другое. Из этого можно сделать вывод, что или в вашем мире вообще нет такого континента или он пока не открыт.

— Ваше высочество! — Я перевел было взгляд на Лику, но оказалось, что герцогиня обращается ко мне. — Никак не ожидала, что Вы из меню обычного обеда сможете сделать столь далеко идущие выводы. Я впервые подумала, что Вы действительно сможете помочь моему сюзерену.


Лика-3

Мы благополучно доехали до задних ворот, ведущих на территорию дворца герцогов Тайганских, столь хорошо известных мне с раннего детства. Во все времена главными воротами я, за редчайшими исключениями, пользовалась всего два раза за каждый приезд сюда — при торжественном прибытии и не менее торжественном убытии королевской семьи. А эти ворота вели к речке, так что представляли куда больший интерес для отпрысков королевского и герцогского семейств, а также их друзей. Да и ворота, как таковые использовались далеко не всегда — передраться через забор с помощью растущего рядом дерева было куда интереснее и прямее.

Сейчас именно сюда нас Мопс привез явно по привычке, но, если задуматься, то оно и к лучшему. Хотя, конечно, и тянет на прямое оскорбление Его Величества и Моего Высочества. Зато безопаснее, так что забудем и никому те скажем.

Мопс прислушался к тому, что производит за воротами и пришел к тому же заключению, что и я — никого там нет и открыть ворота некому. При короле он явно постеснялся лазить через стену в самом, что ни на есть, плебейском стили. Да и мне перед папенькой, как-бы, позориться неохота. И ничего, что от наших ног и поп этот забор уже не первую дюжину лет страдает. Я и пак папеньку своей камуфляжкой до изумления удивила. Тем временем, тщательно обдумав ситуацию, Мопс пришел к ожидаемому выводу — нужно звать еще одного члена нашей сплоченной банды.

— АЛАНО!!!

Да уж, голоском моего племянничка боги не обидели. Вздрогнуло все, включая всех нас, забор и ворота, а ворон, сидевших высоко на ветках дающего нам тень дуба, просто снесло с насиженных мест, так что сейчас они кружили в воздухе и громко ругались на своем вороньем языке. Мопс на некоторое время затих, ожидая реакции, которой, однако, так и не последовало. Еще один мой племянничек изволил шляться где-то за пределами слышимости. А слуг у этих ворот сейчас не было — они подходили рано утром к моменту подвоза припасов. Мопса же вообще раньше, чем завтра, а то и послезавтра никто не ждал. Он, честно прождав разумное время, перешел к более мощному средству — дверному молотку. Проще было бы перелезть, но…

Племянничек спрыгнул с облучка и принялся с должным (перед лицом, пардон, мордой государя) старанием призывать нашего младшего родственничка. Ворота громыхали, стена тряслась, вороны испуганно улетели, но искомый Алано пока не появлялся. Папу, судя по уголку рта и глазам, весь этот цирк явно развлекал и оставаться без представления он еще более явно не собирался. Наконец, ворота таки начали открываться и в них показался тот самый Алано, еще один мой с детства горячо любимый племянничек.

— Алано, где тебя носит? — наполовину поинтересовался, наполовину проворчался Мопс. Но ответить младшему племянничку было не суждено, потому что с ним приключилась я, перемахнувшая борт телеги и в один прыжок повисшая на нем. С секунду он потратил на опознание свалившегося счастья (что неудивительно — пахну другим миром, в камуфляжке и берцах), но потом вцепился в меня не хуже старшего. Соскучися, обормот. Да еще и про мою «безвременную гибель» наверняка слышал. Процесс проверки моих ребер на прочность опять прервал папа, а за ним и Вася с телеги спрыгнул. Так мы и пошли в сторону дворца, только племяннички отправились сначала телегу распрягать. Забавные они — все норовят сами делать, хотя один — барон, а другой вообще граф. Хотя… Я и сама недалеко от них ушла. Сколько раз вот эту самую телегу запрягала-распрягала? Уже и не вспомню. А ведь принцесса наследная, ни больше, ни меньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы