Читаем Ваше хвостатое высочество. Том 2 (СИ) полностью

Я с невероятным удовольствием переступала по мощеной дороге, ведущей от задних ворот сначала к повороту на хозяйственный двор, куда и направились племяннички с телегой, а потом ко дворцу. При этом я не могла понять, в чем разница. Дорога точно такая же, но что отличается? А отличаюсь я сама. У меня как-то изменилось восприятие, да еще и одежда с обувью. Да, из-за берцев ощущение от дороги другое, камуфляжка — не платье, да и рюкзак, про каковые в этом мире и слыхом не слыхивали, меняет многое. Но есть что-то еще, что я чувствую, но пока не могу понять и осознать. Возможно, это следствие того, что я дважды, если не трижды, чуть не умерла в другом мире. Но в целом это не мешает, лишь добавляя некую дополнительную, почти неощутимую нотку.

За поворотом из-за деревьев показался, наконец, дворец, знакомый мне с раннего детства. Перед дворцом дорога делала большой круг для подъезжающих карет с большим розарием внутри. Сейчас ранние розы уже расцвели, так что вокруг разливался их аромат. Когда мы обошли розарий, то двери парадного входа уже были распахнуты и перед ними стояла тетя Чау с мажордомом Фаленом. Папа с тетей обменялись церемониальными поклонами, а потом началось неизбежное церемониальное представление с отдиранием королевской дощечки. Вася, кстати, в свое время весьма удачно, хотя и по незнанию, сократил всю эту канитель. Папа явно придерживался концепции одного из земных философов, гласящей, что краткость — сестра таланта. А потому просто кивнул с надлежащим видом и проследовал внутрь. Замок был спасен от разгрома…

Тетя с мажордомом пошли провожать отца в его покои, нам с Васей тоже досталось по провожающему. Вася явно развеселился и прилагал видимые усилия, чтоб не рассмеяться и не нарушить строгий протокол приема столь высокого гостя. Я краем глаза посматривала на него, пытаясь угадать, что именно стало причиной веселья. Хотя… Скорее всего, мое торжественное заселение под крыльцо. Оригинальная версия, прямо скажем, проигрывала той случайной пародии. И проигрывала очень сильно. Так что меня от смеха удерживала лишь необходимость следования все тому же протоколу. Все же красивый дворец у герцогов…

У очередного перекрестка коридоров наша компания разделилась. Отца со всем почтением повели в главные гостевые покои на первом этаже, где они обычно останавливались вместе с мамой, меня на второй — в мои личные, не менявшиеся с моего первого визита в этот дворец в раннем детстве, а Васю — в такие же гостевые покои в другом крыле. Ибо селить рядом незамужнюю наследную принцессу и почти постороннего мужчину неприлично. Забавно, мы с этим почти посторонним с полгода под одной крышей прожили и нестабильный портал прошли… Не говоря уж о том, что он меня и папу спас. Но протокол, опять же, есть протокол. Соблюдать надо. А потом я вспомнила про маму и опять загрустила. Она всегда была такая жизнерадостная… А сейчас папа в их общих покоях остался один… Надо сходить к нему.

Я сбросила рюкзак в угол прихожей и, как была в камуфляжке, прицепив только небольшую гербовую розетку, пошла в главные гостевые покои. Из посещения ничего не вышло. В дверях отцовских покоев меня перехватил слуга и сообщил, что его величество у целителя и до вечера точно не освободится, а лорд Алабай отдельно и особо просил не мешать, ибо работа предстоит очень сложная. Ну, значит, не судьба. Одна радость, в руках лорда Алабая горевать ему некогда будет. Этот величайший знаток магии вообще и целительства в частности из кого угодно душу вытрясет, а потом обратно уложит с соблюдением всех правил. Проверено неоднократно на моей собственной шкуре.

А раз так, то нужно идти обратно в свои покои и приводить себя в порядок. Ванная со всеми положенными маслами делала свое волшебное дело и через полчаса я из вымотанного солдата после марш-броска превратилась в молодую красивую девушку, каковой мне и надлежит быть. Потом я попросила горничную высушить и расчесать мне волосы. Вообще-то, до попадания в мир Васи я преспокойно делала это сама, но потом имела вынужденный перерыв в применении бытовой магии и не хотела ошибиться перед официальным обедом. От помощи горничной в одевании я отказалась, но выбор передо мной стоял наисложнейший. С одной стороны, в моих покоях было несколько десятков подходящих платьев в моих родовых цветах на все случаи жизни. И даже брючные костюмы для верховой езды, хотя у нас и предпочитают женские седла, позволяющие ездить в платье. Но все это как-то не вязалось с моим нынешним мироощущением. После длительных раздумий я вышла в прихожую, где меня поджидала горничная, достала из рюкзака свое красное платье и вручила ей с просьбой почистить и погладить. А сама пошла одевать соответствующий иномирный кружевной комплект. Прямо скажем, горничная, зашедшая через несколько минут с готовым платьем, была шокирована моим ярко красным бельишком. Но воспитание и профессионализм помогли ей сдержаться и подать-таки мне платье. Второй шок при виде работы застежки-молнии чуть не добил ее, но все же не смог сломить. Уважаю профессионалов!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы