Читаем Вечер полностью

Париж, 1938

Капитель («Как тело у девушки розов…»)

Как тело у девушки розовобласканный солнцем парос.Разбрелось по тропам откосовбелорунное племя коз.Колонны обломок забытый,свирели воркующий звук.Когда-то алтарь Афродиты,сегодня — пастуший луг.Фиолетовый дождь глицинийзастыл над грудой камней,на листьях аканфа — синий,колючий узор теней.Да ящерица на припёкепрошмыгнет и забьется в щель,Как вздох о богине далекой —
коринфская капитель.

Прага, 1923

LACRIMAE RERUM («Покинут старый дом, забыт…»)

Памяти князя Сергея Волконского

Покинут старый дом, забытотломок времени и славы.Герб над решеткой величавыйразросшимся плющом обвит.Лепной потрескался карнизи наглухо забиты ставни,и веет былью стародавнейосиротелый кипарис.В аллеях смутно, как во сне,иду по грудам буреломаи на скамье у водоемаприслушиваюсь к тишине.Заглох давно лесной родник,
его струей плескавший мерно,прямоугольная цистерна —в сетях у цепких повилик.Сухие прутья и стручкиустлали обнищалый мрамор,запаутиненных караморв углах — пушистые пучки.И тут же, брошенный в кустахсадовой клумбы разоренной, —обрубок статуи: замшенный,изглоданный дождями Вакх.Зияют впадины глазници скулы язвами изрыты,весь почернел кумир забытый,добыча прели и мокриц.Но меж кудрей еще целатугая гроздка винограда,
и хмель таинственной Элладыв припухлой нежности чела.Как не узнать тебя, Жених,веселий грозных предводитель,хоть брошена твоя обительи нет вокруг менад твоих!О, вещий тлен! Печаль хвощей,струящихся из чаши Вакха,журчанье Леты, слезы праха,слепая жалоба вещей…В аллеях — призрак каждый куст,блуждаю долго, бесприютный,и слушаю, как шепот смутный,своих шагов по листьям хруст.О, грусть! Ушедший в вечность деньи этот сон о мертвом боге,пустынный дом и на пороге
моя скитальческая тень.

Прага, 1923

Юг («Июлем раскаленный юг…»)

В.А. Злобину

Июлем раскаленный юг,пылающее море,вдали — туманный полукругтаврических предгорий,костёр полуденных небес,кипенье голубое,цикады знойно-звонкий трески шелесты прибоя,да чайка: вскрикнет и нырнет,и, выгибая спины,выплёскиваются из вод веселые дельфины.

Симеиз, 1919

Биот («Спит городок на холмике крутом…»)

А. Н. Гиппиус

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы / Биографии и Мемуары