Читаем Ведьмин жребий (СИ) полностью

Летиция от неожиданности выронила вилку. Ланн метнулся к окну, настежь распахнул ставни и уже перебросил ногу через подоконник, когда она схватила его за куртку и втянула обратно в комнату.

— Ты с ума сошел? — устало спросила Летиция.

Ульцескор промолчал, хотя прыжок со второго этажа ничем ему не грозил. После вчерашнего поцелуя он не знал, как вести себя с Летицией, и не понимал, ему хочется остаться с ней или уйти навсегда. Тем временем внимание госпожи ди Рейз привлекла какая-то суматоха под окном. Она и думать позабыла о Ланне, разглядывая мохнатое тягловое животное, в растерянности застывшее посреди улицы.

— Что это? — спросила девушка, указывая на скотинку пальцем.

— Трошка, — отозвался Ланн. — Ленивое, бесполезное животное.

— Впервые вижу, — произнесла Летиция, не сводя глаз со скотинки, вертевшей круглой мордочкой и издававшей звуки, чем-то напоминающие мычание.

На глаза трошке падала неровная иссиня-черная челка, и Летиция удивлялась, как животное видит, куда ехать. Впрочем, сейчас оно никуда и не ехало, только загораживало дорогу другим повозкам. Одна из телег перевернулась, и посреди улицы образовался настоящий затор. Извозчики начали переругиваться, мальчишку лет десяти, чьего-то помощника, отправили на поиски владельца животного.

В окружении фыркающих лошадей трошка выглядела толстой, низкорослой и коротконогой. Сдав немного назад, она откинула носом парусину с перевернутого кузова и схватила сразу несколько морковок.

Летиция высунулась из окна, чтобы лучше разглядеть скотинку, черные локоны смахнули пыль с подоконника. Ланн улыбнулся краем губ. Он и не подозревал, что косматая трошка может вызвать умиление у его спутницы. Ульцескор наклонился к уху госпожи ди Рейз и зловеще прошептал:

— Сейчас вернется хозяин и как задаст ей жару.

Девушка посмотрела на него округлившимися от страха глазами.

— Может, спустимся и отведем ее в сторонку?

— Ты и с места не сдвинешь эту упрямую скотину, — мягко сказал Ланн. — Трошка так и будет жевать морковь, пока ее не огреют кнутом. Да и шкура у нее толстая, как у слона. — Летиция все еще глядела на него умоляюще, и ульцескор поспешно сдал позиции. — Ладно, — согласился он, — пошли.

У дороги росло несколько кленов с пышными красно-золотыми кронами, их ветви колыхались на слабом ветру, заслоняя свет. Летиция шагнула в дорожную пыль, немедленно приковав взгляды. Алая ткань взметнулась за ее плечами, зажегся серебром тройной аспект Богини, украшавший накидку. При виде гильдейской ведьмы горожане изумленно притихли, а трошка выронила жеваную морковку на дорогу и коротко взвизгнула.

Летиция успокаивающе погладила скотинку по мордочке, убрала в сторону пряди, закрывавшие ей глаза. Присутствующие никак не могли взять в толк, почему это безобразное животное, вставшее поперек дороги, подвергается такому странному обращению.

Госпожа ди Рейз потянула трошку за узду, пытаясь ее развернуть. Животное не сделало ни шагу и лишь продолжало испуганно таращиться на девушку. Ланн незаметно для Летиции пнул трошку сапогом в зад, руководствуясь исключительно благими намерениями, но и это не возымело должного эффекта.

Тогда Летиция достала из перевернутой телеги пару тонких морковок, прикрыв парусиной остальное, отошла на пару шагов и поманила скотинку лакомством. Взгляд трошки метался между рукой госпожи ди Рейз и кузовом, пока у бедного животного не закружилась голова. Оно жалобно замычало, не понимая, почему над ним, столько лет горбатившим спину на ферме, теперь так изощренно издеваются.

— Вы это бросьте, леди, — сказал кто-то. — Совсем ведь животное замучаете.

Летиция оглянулась и обвела бездельников, сидящих на телегах, таким уничижающим взглядом, что остальные не посмели и рта раскрыть. Воцарилась мертвая тишина. В соседнем переулке жужжали мухи, описывая круги над помоями. Госпожа ди Рейз улещивала трошку нежными словами, потрясая морковкой. Задерганное животное, опустив голову, уныло ковыряло копытцем землю.

Чуть позже ульцескор догадался снять с трошки хомут и откатить телегу с овощами на обочину. Потом он положил обе ладони на массивный трошкин зад и принялся толкать ее вперед, упираясь ногами. Никто не вызвался ему помочь, а скотина шлепнула его хвостом по губам — видно, из чувства признательности. Ланн, отплевываясь, отошел.

— Ну, все, — сказал он.

И достал клинок, блеснувший на солнце. Люди ахнули, предвидя кровавую развязку, а Летиция предупреждающе схватила ульцескора за руку.

— Что ты делаешь? — зашипела она.

— Я только подтолкну ее немножко, — объяснил Ланн. — Ничего криминального. Сама увидишь. Ты главное протягивай морковь.

Перейти на страницу:

Похожие книги