Джаннина (оборачивается и видит, как он падает.)
Что с ним? Бедняга умирает. Сюда, на помощь! Эй, Мораккьо! Эй, кто там в кафе!Явление восьмое
Креспино (с улицы).
Ах, да это синьор Эваристо. Что случилось?Джаннина (к Лимончино).
Воды, воды!Креспино (бежит в кафе).
Вина, вина!Лимончино.
Дайте ему вина, а я отнесу кофе обратно.Мораккьо.
Бодритесь, синьор Эваристо, мы еще не раз пойдем на охоту.Джаннина.
Какая уж тут охота! Он влюблен. Вот и вся его болезнь.Тимотео (выходя из аптеки).
Что случилось?Мораккьо.
Сюда, сюда, синьор Тимотео!Джаннина.
Подите, помогите этому бедному молодому человеку.Тимотео.
А что с ним?Джаннина.
Удар.Тимотео.
Значит, надо пустить кровь.Мораккьо.
А вы, ваша милость, умеете?Тимотео.
Если надо, так сумеешь.Джаннина (в сторону).
Бедный синьор Эваристо! Он его совсем доконает.Креспино (выходя из кафе с бутылкой вина).
Вот что сразу приведет его в чувство! Вино старое, ему пять лет.Джаннина.
Кажется, он приходит в себя.Креспино.
Еще бы! Такое вино и мертвого воскресит.Мораккьо.
Смелей, смелей! Придите в себя наконец.Тимотео (выходит из аптеки с тазом, бинтом и бритвой).
Вот и я; скорей раздевайте его.Мораккьо.
А бритва зачем?Тимотео.
В экстренных случаях она лучше всякого ланцета.Креспино.
Бритва?Джаннина.
Бритва?Эваристо (встает в ужасе).
Кто хочет зарезать меня бритвой?Джаннина.
Синьор Тимотео.Тимотео.
Я человек приличный и резать никого не собираюсь, а делаю то, что умею и что могу; и, насколько мне известно, никто меня не может ни в чем упрекнуть.Мораккьо.
Не желаете ли пройти ко мне, синьор Эваристо? Отдохнете на моей постели.Эваристо.
Ведите меня куда хотите.Мораккьо.
Дайте мне вашу руку, обопритесь получше.Эваристо.
Как было бы хорошо покончить счеты с этой несчастной жизнью!Джаннина.
Ну, если ему так хочется умереть, пусть обратится к аптекарю.Мораккьо.
Вот и дверь. Войдемте,Эваристо.
Напрасная забота о том, кто жаждет смерти. (Входит в дом Мораккьо.)Креспино (зовет ее).
Джаннина!Джаннина.
Что?Креспино.
Уж очень вы сострадательны к этому синьору!Джаннина.
Исполняю свой долг, потому что мы с вами виновники его страданий.Креспино.
Насчет вас ничего не знаю! Ну, а я тут при чем?Джаннина.
А все это из-за проклятого веера!Креспино.
Проклятый веер! В сотый раз о нем слышу. Очень рад, что попадет этому нахалу Коронато. Он мой враг и останется им, пока я не женюсь на Джаннине. Я мог бы, конечно, зарыть веер в землю, да страшно. Вдруг кто-нибудь на него наступит и раздавит. Надо что-то придумать. Я не хочу, чтобы меня впутали в эту историю. Говорят, иногда можно за это поплатиться собственной шкурой. Ну, а моя хоть и плохонькая, все ж я хочу сохранить ее в целости.Лимончино.
А вот и я…Граф (выходя из гостиницы).
Постой! Поди сюда!Лимончино.
Горло прочищает.Граф.
Что?Лимончино.
Говорю, хорошо прочищает горло…Креспино.
А что, если… Пожалуй, это будет лучше всего. (Подходит с веером.)Граф.
Добрый день, Креспино!Креспино.
Покорный слуга вашего сиятельства.Граф (тихо).
Башмаки починили?Креспино (показывает ему веер, завернутый в бумагу).
Завтра будут готовы,Граф.
Что это у вас завернуто в бумагу?Креспино.
Да вот нашел на земле неподалеку от почты.Граф.
Покажите-ка.Креспино.
Пожалуйте. (Подает ему веер.)Граф.
Ах, веер! Наверное, какой-нибудь прохожий потерял. Что вы думаете с ним делать?Креспино.
Да я и сам не знаю.