Читаем Век перевода. Выпуск 1 полностью

Ты так, как и встарь, до конца — предо мной:далекий и близкий, чужой и родной.Ты — рана на сердце, и кровь, как в огне,алеет, сверкает, поет в вышине.Послушай, как голос кричит в никуда:тебе, для тебя, о тебе — навсегда…

ЙОНАТАН ГЕФЕН (р. 1947)

АМЕРИКАНСКИЙ ТУРИСТ В РИМЕ

Я его встретил около Пьяццы,он щелкал Италию на фотопленку.Он помнил, что надо в ней что-то увидетьи умереть; но забыл, что точно,вот он и шлялся повсюду, как Каин,в широкополой техасской шляпевместо каиновой печати.
Кстати, потом нашли его мертвым,через два года, в лесах Вьетнама:ах да! Неаполь!

Анна Блейз{3}

УИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙЕЙТС (1865–1939)

СКРИПАЧ ИЗ ДУНЕЯ

Как играю на скрипке в Дунее —Ходит пляс морскою волной.А двоюродный брат мой — священник,И священник — мой брат родной.Пусть читают святые книги —Я и в этом не уступил:Всё читаю я книгу песен,Что на ярмарке в Слайго купил.Как помрем и пойдем на небо
И придем к Петру у ворот,Всех троих он улыбкой встретит,Но меня пропустит вперед.Потому что праведный — весел,Коль родился не в горький час,А веселым по нраву скрипка,А веселым по нраву пляс.И завидев меня, столпитсяРайский люд, закричит: «Вот те на!Да ведь это скрипач из Дунея!»И запляшет, как в море волна.

НЕИЗБЫВНЫЙ ЗОВ

Умолкни, неизбывный сладкий Зов!Ступай к небесным стражам-овчарам —Пускай кочуют до конца веков
Тебе вослед сияньями во тьме.Иль не слыхал ты, что душа стара,Что ты — в прибое, в шелесте дубов,И в крике птиц, и в ветре на холме?Умолкни, неизбывный сладкий Зов.

ОН СЛЫШИТ КРИК ОСОКИ

Брожу одинокоУ кромки озерных вод,Где ветер кричит в осоке:«Пока небосводС оси не сойдет, и не рухнет полюс,И руки не ввергнут в безднуСтяги Запада и Востока,И свет не распустит пояс, —Не лежать тебе с милою вместе,
Обнявшись во сне глубоком».

ОН СКОРБИТ О ПЕРЕМЕНЕ, ПРОИЗОШЕДШЕЙ С НИМ И ЕГО ВОЗЛЮБЛЕННОЙ, И МЕЧТАЕТ О КОНЦЕ СВЕТА

Или не слышишь зов мой, белая лань без рогов?Я стал красноухим псом, искусным в твоих следах.Прошел я Тропу Камней и гибельный Лес Шипов,Ибо кто-то вложил в мои ноги надежду и страх,Ненависть и желанье гнать тебя день и ночь.С ореховым посохом он встретил меня в лесах,Только взглянул без слова — и я уже мчался прочь,И голос мой с той поры сделался лаем пса,И мимо меня летят Время, Рожденье, Рост.Когда же Вепрь без щетины придет с Заката, клыкомВыкорчует огни солнца, луны и звездИ, с ворчаньем улегшись во тьме, устроится на покой.

ОН ВСПОМИНАЕТ О СВОЕМ ВЕЛИЧИИ ТЕХ ВРЕМЕН, КОГДА ОН ПРЕБЫВАЛ СРЕДИ СОЗВЕЗДИЙ НЕБА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Критика