Читаем Век перевода. Выпуск 1 полностью

Как властно ты влечешь меня,земля родная…Я не могу прожить и дня,не вспоминаяо том, как шелестит листвапод солнцем — либокак беспредельна синевав Парамарибо…Там зной вскипает, вопрекитому, что рано…Там раскрывает лепесткицветок банана…
Там в каждой жилке аромати в каждой фибре…Там слышится напев цикади песнь колибри…Там славят девушки рассветсреди росинок…Там женщины почтенных летспешат на рынок.Там кашу нынче, как вчера,толкут старухи;Там коротают вечерана ветках духи…Куда же нынче завели
меня невзгоды,зачем от родины вдалибреду сквозь годы?Здесь всё, чему душа дана,задушат вскоре,здесь только голод и война,здесь смерть и горе.Когда же завершит покойземную драму?В Голландии живу тоскойпо Суринаму.Как манит сердце журавля
вернуться в сроки —влечет меня моя земля,мой дом далекий…

ГДЕ?

Все, что навек ушли во тьму,чей разум вечностью утишен, —когда, и где, и в чьем домуих тихий зов бывает слышен?Коль он предвестье, то к чему?Ведь, без сомнения, ониживут в стране блаженной ныне,где весны длятся искони,где бледен берег звездной сини
и где не наступают дни.Зачем так часто нам слышнаих жалоба; зачем, как птица,меж гулких стен скользит онаи так отчаянно стучитсяв стекло закрытого окна?О чьей твердят они беде,в разливе сумрака над садомзабыв о скорби и суде?Они томятся где-то рядоми сетуют. Но где? Но где?

ГОЛОСА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Критика