Кавалер.
Я погиб! Я сокрушен! Знай вы, чего лишаете меня в это мгновенье, вы содрогнулись бы и не стали просить меня о сострадании. Я больше не знаю сострадания. Вы отняли у меня веру в себя и в других, веру в добродетель, в душевную чистоту, во все великое и достойное любви. Мне больше ничто не мило, а вы требуете от меня милосердия. Моей доверчивостью постыдно злоупотребляли, а вы желаете, чтобы я доверял вам?! Вам, дважды, трижды притворщице? Какая удача, что я пришел сегодня же вечером и не оставил вам времени приготовиться, надеть маску, с помощью которой вы надеялись обмануть меня!Племянница.
Я так несчастна! Спешите! Удалитесь! Сюда идут!Кавалер.
Я ухожу, чтобы никогда больше не видеть вас!ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Племянница. Маркиз.
Маркиз
Племянница
Маркиз
Племянница.
Маркиз! Ради бога!Маркиз.
Не бойтесь, мы одни!Племянница
Маркиз.
Что с вами? У вас такой испуганный вид.Племянница.
О, боже! Требования тетушки…Маркиз.
Мне жаль тебя, милое дитя, но я намерен тебя спасти.Племянница.
Вы ведь знаете, нынче ночью я должна сыграть роль принцессы! Это ужасно! Идемте же!Маркиз.
Не уходите! Не уходите! Я ведь затем и пришел! Постарайтесь хорошо сыграть свою роль и ни о чем не тревожьтесь.Племянница.
Ну так идемте.Маркиз.
Нет, нет, я хотел вам сказать…Племянница.
Успеется завтра.Маркиз.
Отнюдь! Сдается мне, вы меньше боитесь предстоящего вам дела, чем надо бы.Племянница
Маркиз.
Нынче же ночью вам предстоит еще одно удивительное приключение, о котором вы даже и не догадываетесь.Племянница.
Какое же? Вы меня пугаете.Маркиз.
А такое, что вы уедете вместе со мной.Племянница.
С вами?Маркиз.
Вы, кажется, говорите это с неудовольствием?Племянница.
Я не знаю, что мне говорить.Маркиз.
Ну так я вам растолкую. Маскарад, для которого вас нарядили, не простая шутка. Моя жена попросила каноника от имени принцессы оказать ей важную услугу, вам же надлежит выразить благодарность принцессы обманутому канонику.Племянница
Маркиз.
Вполне достойная награда за такую услугу. Ибо слепая страсть подвигла нашего каноника не на что иное, как на покупку прекрасного ожерелья у придворных ювелиров.Племянница.
Ожерелья?Маркиз.
Ну да, того самого, которым мы вчера любовались, когда покупали этот перстень.Племянница.
Быть того не может!Маркиз.
Настолько может, что часть этого ожерелья уже лежит у меня в кармане.Племянница.
У вас? Что это значит?.. Нас могут подслушать…Маркиз.
Тогда подойдите ближе.Племянница
Маркиз.
Наше дело теперь не тревожиться, а дерзать.Племянница.
Желаю вам счастья!Маркиз.
О нет, счастье принесешь мне ты! Ты должна быть и будешь моей спутницей!Племянница.
Вы намерены подвергнуть меня такой опасности?Маркиз.
Опасность для тебя будет куда больше, ежели ты останешься. У моей жены хватит дерзости играть спектакль, пока только играется. До первого платежа и даже позднее того она в относительной безопасности. А тебя я просто не могу здесь оставить на такой срок.Племянница.
Но подумайте…