Читаем Великий Могол полностью

– Отлично. Знаю, пушкам потребуется много времени, чтобы сделать свое дело, но сразу видно, что мы преуспеем. Хочу, чтобы войска прорвались в цитадель, наступая по склону волнами под прикрытием лучников и стрелков. Байрам-хан и Заид-бек, поручаю вам набрать отряды для подготовки нападения и тех, кто их поведет. Очень важно, чтобы отряды всадников были готовы в любое время преследовать всех, кто попытается покинуть крепость. Мой брат не должен ни сбежать, ни увезти моего сына.

* * *

– Если бы Камран отказался от ее предложения, она должна была бы уже вернуться, не так ли? – спросила Хамида.

Несмотря на холод и снегопад, она стояла перед женским шатром, глядя на главные ворота крепости Кабула – с того момента, как Гульбадан забралась в крытую утепленную повозку, запряженную двумя мулами, и в сопровождении Джаухара с посольским флагом направилась по склону в сторону крепости. Через пять минут ворота открылись, и она исчезла за ними.

– Не обязательно. Камран коварен и жесток; чтобы поиздеваться над ней, он заставит ждать ответа, даже если решил освободить Акбара, – произнес Хумаюн.

– Да. Если он настолько жесток, чтобы отобрать у женщины младенца ради своих амбиций, то он способен на все.

– Но, может быть, они собирают вещи Акбара, – предположил Хумаюн, чтобы утешить ее, хотя сам в это не верил.

– Смотри, ворота открываются снова, – ахнула Хамида, заслонив ладонью глаза от снежного сияния под только что выглянувшим солнцем. – Может быть, солнце – хороший знак?

– Может быть, – отозвался Хумаюн.

Первым в воротах появился Джаухар на сером коне. Через минуту выехала повозка Гульбадан и медленно поехала вниз по склону.

– Занавески все еще опущены. Возможно, там Акбар, – произнесла Хамида.

– Возможно, – ответил Хумаюн. Солнце снова спряталось за тучами.

Через десять минут маленькая процессия подошла к женскому шатру. Не успела повозка остановиться, как Гульбадан откинула занавеску и стала выходить из нее. Слов не понадобилось. По ее печальному лицу Хамида и Хумаюн поняли, что в повозке Акбара нет и, что еще хуже, ответ Камрана исключил все надежды на его скорое освобождение. Хамида упала коленями в холодный сырой снег, отчаянно разрыдавшись. Хумаюн нежно ее поднял и обнял.

– Знаю, что ты чувствуешь.

– Нет, ты не можешь знать, – рыдала Хамида. – Только мать может понять такое…

Вырвавшись, она убежала в засыпанный снегом шатер. Хумаюн отпустил ее, потом, дрожа от гнева и разочарования, подошел к Гульбадан и отвел ее к себе. Затем, отпустив всех слуг, спросил:

– Что он сказал?

– Совсем мало. Камран заставил меня ждать очень долго… Когда он наконец принял меня, то был один. Он сидел на золоченом троне нашего отца Бабура, на троне Кабула. Даже не попытался встать, чтобы поприветствовать меня. Я передала ему твое письмо. Он его быстро просмотрел, потом, улыбаясь, написал это. – Она протянула Хумаюну сложенный листок бумаги. – Швырнул его мне, сказав: «Отдай ему это и скажи, чтобы убирался прочь». Я умоляла его отдать Акбара, если не ради тебя, то ради меня и его матери. Камран только ответил: «Неужели ты думаешь, что я такой глупец? Если тебе больше нечего сказать, то уходи». Я развернулась и ушла. Больше не стану унижаться и терпеть оскорбления, снова умоляя его.

– Ты поступила правильно, – произнесла Хамида, обнимая Гульбадан, которая едва сдерживала слезы. – Я больше не буду плакать, и ты не плачь. Хумаюн, что в письме Камрана? Мы должны знать, что в нем нет нового предательства.

Падишах развернул записку, написанную неуверенным почерком, знакомым ему с детства, и прочел вслух.

Ты дал мне слово покинуть эти земли и уйти в Персию, но ты не сдержал его и вернулся с иноземной армией, чтобы угрожать мне. Ты осмелился предложить мне безопасно покинуть царство, которое стало моим. Ты, кто не смог удержать те земли, которые наш отец завоевал за пределами Хайберского перевала. Ты, кто потерял все, что создал наш отец. Теперь на этом троне сижу я. Лишний здесь ты, а не я. Возвращайся обратно в Персию, в свою ссылку.


Первой прервала молчание Хамида.

– Он не услышал тихой мольбы женщин и твое великодушное предложение. Заставь его платить кровью за коварство и жестокость.

– Так и будет, – ответил Хумаюн и пошел к выходу. Откинув занавеску, он крикнул Джаухару, который грелся у костра: – Джаухар, у нас ответ моего брата. Это война. Собери совет. Наступление на рассвете.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Великих Моголов

Вторжение в рай
Вторжение в рай

Некогда маленький Бабур с удовольствием слушал рассказы отца о своих знаменитых предках, Чингисхане и Тамерлане, и не предполагал, что очень скоро сам станет правителем, основателем династии Великих Моголов. И что придет время воплощать в жизнь заветную мечту его рода — поход на Индию…И вот настал тот час, когда Бабур во главе огромного войска подошел к пределам Индостана. За спиной остались долгие годы лишений, опасностей и кровопролитных сражений. Бабур оказался достойным славы великого Тамерлана. Но сможет ли он завладеть этим богатейшим краем? Или его постигнет судьба многих завоевателей, потерпевших неудачу в Индии? Бабур отчаянно смел и не любит терзать себя сомнениями. А между тем впереди притаилась страшная опасность, способная перечеркнуть не только его замыслы, но и саму его жизнь…

Алекс Резерфорд

Историческая проза
Великий Могол
Великий Могол

Хумаюн, второй падишах из династии Великих Моголов, – человек удачливый. Его отец Бабур оставил ему славу и богатство империи, простирающейся на тысячи миль. Молодому правителю прочат преумножить это наследие, принеся Моголам славу, достойную их предка Тамерлана. Но, сам того не ведая, Хумаюн находится в страшной опасности. Его кровные братья замышляют заговор, сомневаясь, что у падишаха достанет сил, воли и решимости, чтобы привести династию к еще более славным победам. Возможно, они правы, ибо превыше всего в этой жизни беспечный властитель ценит удовольствия. Вскоре Хумаюн терпит сокрушительное поражение, угрожающее не только его престолу и жизни, но и существованию самой империи. И ему, на собственном тяжелом и кровавом опыте, придется постичь суровую мудрость: как легко потерять накопленное – и как сложно его вернуть…

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд

Историческая проза / Проза
Владыка мира
Владыка мира

Никогда еще династия Великих Моголов не знала такого подъема и процветания, как при падишахе Акбаре Великом. Его власть распространилась на весь Индостан; были покорены Раджастхан, Гуджарат, Синд, Бенгалия… Несметные богатства, многолюдные города и небывалая военная мощь империи поражали воображение каждого, кто бывал при дворе Акбара. Но пришло время, и падишах оказался перед самым трудным выбором в своей жизни: кому доверить свои завоевания, в чьи руки передать славу Моголов? Сыновья чересчур подвержены низменным страстям, а внуки еще не возмужали… Между тем старший сын Акбара, Салим, уже открыто выказывает признаки неповиновения и во всеуслышание претендует на власть. Как же не допустить, чтобы равновесие, добытое таким трудом и такими жертвами, не было разрушено в пылу родственных междоусобиц?..

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд , Ольга Грон

Фантастика / Проза / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги