Читаем Великий Вазу полностью

Вражеская армия МЕДИОКРАТА УНЫЛОГО состоит из тех же родов войск, что и армия нашего героя, плюс еще один взвод, вооруженный вредными новомодными штучками и называемый СТРУННОЙ ГРУППОЙ, или, в просторечии, РОЗОВЫМИ СОПЛЯМИ. Основное различие между двумя армиями заключается в их вокальном вооружении. Здесь у армии противника существует серьезное преимущество. Враг имеет 5000 мощных певцов во фраках, которые обычно стоят посреди дороги, поправляя бабочки и выгибая дугой левую бровь; 5000 не менее мощных певцов в тесных смокингах, туниках, джемперах и майках в стиле Ню; 5000 мощных (но аккуратно приглушенных) певцов в старых джинсовых одеждах от Леви'с, которые плачут, сердятся, хныкают и играют на губных гармониках; а также еще 5000 мощных вокалистов неустановленного пола, которые петь не умеют, зато умеют хорошо плясать и делать непристойные телодвижения с микрофонным шнуром.

Вокальные силы врага обеспечены подкреплением в виде 100000 (Ста тысяч!) девочек-подпевочек, которые хорошо обучены раскачиваться в такт и делать „фанк“ по команде. Поскольку и этого недостаточно, приглашаются еще 5000 солисток, многие из которых настолько нежны и чувствительны, что их нельзя увидеть невооруженным глазом, а остальные настолько подавлены происходящим, что отраженный от них солнечный свет жутко режет глаза.

Каждый понедельник вражеская армия вторгается в страну Аврета и строится боевым порядком перед стенами ее столицы. При помощи маленького-но-очень-мощного портативного передатчика объединенные силы неприятеля начинают то тихо и проникновенно петь, то ходить взад-вперед с напыщенным видом, то болтать всякий вздор, то запускать в воздушные потоки подозрительно привлекательные аэростаты в виде ПЕСЕНОК, чтобы с помощью этого десанта анестетизировать местных жителей и поработить их.

КЛЕТ и его армия доблестно защищают свой народ и свою землю, выдвигаясь на ближайший пригорок и играя весь свой репертуар в произвольном порядке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия