— Спасибо, инора Кавалли, — обрадованно сказала девушка, которой ситуация начала казаться уже не столь безнадежной.
— Спасибо завтра скажешь, — отрезала та. — А сейчас иголку в руки, и чтобы до возвращения инора капитана все зашил.
— Инор капитан, — обреченно обратилась Франческа к Винченцо, который все это время с трудом удерживался от смеха, — где мне взять нитки с иголкой?
— Нужно будет купить, — задумчиво сказал капитан. — Так что до завтра шитье откладывается.
— А я в гостиной корзинку для рукоделия видел, — влез Роберто. — Там и нитки есть, и иголки.
— Там нитки для вышивания. Ты же не хочешь, чтобы я твоему брату картинки на рубашках вышивал? — ехидно сказала девушка.
— Думаю, что против вышивки Ченцо возражать не будет. Главное, чтобы все дырки были зашиты, — уверенно отвечал Санторо-младший. — И там нитки есть не только для вышивания, так что вполне можешь и сегодня ремонт произвести. Я тебе еще свою рубашку подброшу, у меня рукав немного отпарываться начал.
— Только за отдельную плату, — отрезала девушка. — За очень высокую.
Когда все разошлись, Франческа со вздохом открыла корзинку, выбрала иголку и втянула в нее нитку. Работы было не очень много — пара отвалившихся пуговиц и несколько разошедшихся швов. Строго говоря, заплатки требовала только одна рубашка — на ней была небольшая дырка, явно угольком прожженная, и ее девушка отложила напоследок. Она чувствовала себя героиней детской сказки, старшие сестры которой отправились на бал в королевский дворец, а младшей поручили кучу грязной работы. Но работа была не такая уж и грязная, а, главное, совершенно не сложная — орудовать иголкой Ческа не любила, но умела достаточно неплохо. Все же это входило в базовый набор умений девушки из благородного семейства. К тому же, занятые руки оставляли свободной голову для размышлений. А подумать было о чем. И о несвойственном поведении Беннардо, и о притязаниях Роберто, и об учебе в Магическом университете. По всему выходило, что только учеба там поможет избегнуть нежелательного брака, но если жених говорит правду, и ее действительно ждут именно в этом месте, то она лишь ускорит свое замужество. Но и бегать бесконечно тоже не получится. Положим, удерет она отсюда телепортом, а деньги на жизнь где брать? Кухаркой идти работать? Да и всегда остается шанс, что ей удастся пробиться к месту учебы — маг уснет, например, или просто отвлечется. Так что если Роберто ей вернет честно заработанное, нужно будет бежать, как только выпадет подходящий момент, и положиться на милость Богини. А если не вернет, то она пожалуется иноре Кавалли, решила девушка, и тогда этому гаду точно не отвертеться. Обращаться к Винченцо не хотелось, ведь тогда Роберто может все рассказать брату, в том числе, и про то, куда она собирается потратить деньги.
Франческа пришила заплатку и критически осмотрела дело рук своих. Сделано было аккуратно, но такую дырку незаметно не зашьешь, поэтому отремонтированное место было очень заметно. А почему бы и не вышить что-нибудь? Ведь Роберто сказал, что брат возражать не будет, а Винченцо просто промолчал. Вот пусть теперь и любуется цветочком. В корзинке больше всего было ниток желтых и зеленых оттенков. Поэтому девушка, немного подумав, решила вышить одуванчик. Головка одуванчика очень хорошо замаскировала дырочку, но цветок выглядел таким одиноким… Франческа вышила второй, третий, травку вокруг и гусеницу на стебельке. Картинка приобретала все больше выразительности, но ей все равно чего-то не хватало. К тому времени, как братья вернулись домой, девушка как раз увлеченно заканчивала усики уже у второй бабочки и даже не обратила внимания на то, что кто-то пришел.
— Да, Ченцо, ты должен теперь Чино премию выдать, — заявил Роберто.
— Это за что же? — возразил брат, ошарашенно разглядывая творение ординарца.
— У тебя теперь есть уникальная маскировочная рубашка, — ехидно сказал Санторо-младший. — В ней ты будешь совершенно неотличим от местности во время цветения одуванчиков.
— Извините, — покраснела Франческа, только сейчас поняв, что же она наделала. — Я просто дырочку замаскировать хотел и немного увлекся. Я все уберу.
Она даже взяла в руки ножницы, демонстрируя желание выпарывать вышитое прямо сейчас, но Винченцо торопливо забрал у нее рубашку.
— Не надо ничего убирать, — твердо сказал он. — Все получилось очень красиво.
— Ченцо, — неожиданно сказал Роберто, — отдай рубашку мне. Ведь для тебя она все равно испорчена.
— А ты попроси Франческо что-нибудь вышить лично тебе, — ответил ему брат, не выражая ни малейшего желания расстаться с испорченной, по мнению брата, вещью.
Роберто вопросительно посмотрел на девушку, но та только непримиримо поджала губы. Она поставила корзинку для рукоделия на место и, вручив капитану стопку починенной одежды, собралась уходить, когда Роберто спросил у нее:
— Чино, хочешь, я расскажу, что было на балу?
— Не имею ни малейшего желания слушать, как вы там развлекались, — отрезала девушка. — Мне это совершенно не интересно.