Читаем Вернувшиеся полностью

Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Что ты сказал?


Всё приходит в движение.


Р ё р л у н д.   Сбежала? Уехала с ним? С ним? Быть не может!

Б е р н и к.   Чтобы стать его супругой, господин учитель. Скажу больше. (Тихо.) Бетти, крепись, ты должна это вынести. (Громко.) Я говорю: склоним головы перед этим человеком, ибо он великодушно взял на себя проступок другого. Сограждане, я хочу выпутаться из неправды, она отравила все фибры моего существа. Знайте же. Пятнадцать лет назад виновником был я.

Г о с п о ж а   Б е р н и к   (тихо и с дрожью в голосе). Карстен!

М а р т а   (так же). О, Юхан!

Л о н а.   Все-таки ты себя переборол!


Присутствующие потрясенно молчат.


Б е р н и к.   Да, сограждане, виноват был я, а уехал он. Злые и лживые слухи, распространившиеся после его отъезда, опровергнуть теперь не в человеческих силах. Но тут я не решусь жаловаться. Пятнадцать лет назад я взлетел на этих слухах, паду ли я на них теперь, это решать каждому из вас как на духу.

Р ё р л у н д.   Как гром грянул! Первый человек города! (Тихо госпоже Берник.) О, как мне жаль вас, сударыня!

Т ё н н е с е н.   Вот так признание… ну я вам скажу…

Б е р н и к.   Но не станем решать ничего сегодня. Я прошу каждого из вас пойти домой… собраться с силами… заглянуть в себя. Когда мир и покой овладеют вашими умами, тогда и выяснится, проиграл я или выиграл, решившись заговорить. Прощайте! И еще о многом, очень о многом я сожалею, но это дело лишь моей совести. Доброй ночи! Уберите праздничные украшения. Мы все чувствуем, что они неуместны.

Р ё р л у н д.   Безусловно. (Тихо госпоже Берник.) Сбежала! Все-таки она была совершенно меня не достойна. (Вполголоса праздничному комитету.) Господа, после этого, полагаю, нам следует тихо ретироваться.

Т ё н н е с е н.   Как человек после такого должен нести идеал, как знамя? Уф!


Новость стремительно передается из уст в уста. Участники шествия покидают сад. Руммель, Санстад и Вигеланн уходят, ожесточенно, но тихо пререкаясь. Хилмар Тённесен исчезает в правой части дома. В комнате в тишине остаются Берник, Бетти, Марта, Лона и поверенный Крап.


Б е р н и к.   Бетти, сможешь ли ты простить меня?

Г о с п о ж а   Б е р н и к   (смотрит на него с улыбкой). Знаешь, Карстен, какие горизонты ты мне открыл? Я много лет так не радовалась!

Б е р н и к.   Как так?

Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Я много лет была уверена, что когда-то ты был моим, но потом я тебя потеряла. Теперь я знаю, что ты никогда моим не был. Но я завоюю тебя.

Б е р н и к   (обнимает ее). Ах, Бетти, ты уже завоевала меня! Благодаря Лоне я смог увидеть тебя подлинную. Но где же Улаф?

Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Да, сейчас ты его увидишь. Господин Крап!


Она тихо переговаривается с ним у задника. Крап выходит в садовую дверь. Во время следующей сцены постепенно гаснут все транспаранты и свет в домах.


Б е р н и к   (тихо). Спасибо, Лона, ты спасла лучшее во мне – для меня.

Л о н а.   Разве не этого я хотела?

Б е р н и к.   Этого – или не этого? Я тебя никак не пойму.

Л о н а.   Хм…

Б е р н и к.   Значит, не ненависть? И не месть? Зачем ты тогда приехала?

Л о н а.   Старая дружба не ржавеет.

Б е р н и к.   Лона!

Л о н а.   Когда Юхан рассказал мне об этой лжи, я поклялась себе – герой моей юности вернется к правде и свободе.

Б е р н и к.   Разве я, жалкий человек, заслужил такое?

Л о н а.   Карстен. Если бы мы, женщины, спрашивали с вас по заслугам…


Из сада вместе с   У л а ф о м   входит   м а с т е р   А у н е.


Б е р н и к.   Улаф!

У л а ф.   Отец, обещаю, я никогда больше…

Б е р н и к.   Не сбежишь?

У л а ф.   Да. Обещаю, отец.

Б е р н и к.   А я обещаю, что у тебя никогда не будет повода. Ты будешь жить не для того, чтобы унаследовать мое дело, а чтобы найти в жизни свое призвание.

У л а ф.   И ты разрешишь мне стать, кем я захочу?

Б е р н и к.   Да, разрешу.

У л а ф.   Спасибо. Тогда я хочу не быть столпом общества.

Б е р н и к.   Вот как? А почему?

У л а ф.   Как-то это скучно, по-моему.

Б е р н и к.   Ты будешь самим собой, Улаф. А остальное приложится. А вы, Ауне…

А у н е.   Знаю, господин консул. Я уволен.

Б е р н и к.   Мы не расстаемся, Ауне. И простите меня.

А у н е.   Как так? Судно-то нынче в море не выйдет.

Б е р н и к.   И завтра тоже не выйдет. Я дал вам слишком мало времени. Надо взглянуть на него повнимательнее.

А у н е.   Взглянем, господин консул. И пустим в дело ваши новые машины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги